Surah ash-Shu`ara' (The Poets ) 26 : 18

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

Translations

 
 Muhsin Khan
 Pickthall
 Yusuf Ali
Quran Project
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?

1. Lessons/Guidance/Reflections/Gems

[ edit ]

Explanatory Note

A Sarcastic Exchange with Pharaoh Up to this point we have watched as the message is entrusted to Moses and Aaron, and how their task is outlined for them. But the curtains fall here. When, a moment later, they are raised again, we are in full view of the confrontation that takes place with Pharaoh. What happens in between is typically deleted.

2. Linguistic Analysis

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.


Frequency of Root words in this Ayat used in this Surah *


3. Surah Overview

4. Miscellaneous Information

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

5. Connected/Related Ayat

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

6. Frequency of the word

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

7. Period of Revelation

[ edit ]

The subject matter and the style show that this Surah was revealed during the middle Makkan period. According to Ibn Abbas (a great companion of the Prophet), Surah 20: Ta Ha was revealed, followed by Surah 56: al-Waqi’ah (The Occurrence) and then Surah 26: ash-Shu’ara’ (The Poets).

8. Reasons for Revelation

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

9. Relevant Hadith

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

10. Wiki Forum

Comments in this section are statements made by general users – these are not necessarily explanations of the Ayah – rather a place to share personal thoughts and stories…

11. Tafsir Zone

 

Overview (Verses 18 - 22)

Hence, Pharaoh is sarcastic, asking in an affected air of surprise: “Did we not bring you up when you were an infant? And did you not stay with us many years of your life? Yet you have done that deed of yours while being an unbeliever.” (Verses 18-19) Is this how you repay our kindness as we looked after you when you were a young child? Is it fair that you come today professing a religion other than ours, rebelling against the authority of the king who brought you up in his palace, and calling on people to abandon his worship? How come that during all those years you stayed with us you did not mention anything of the wild claims you are now making, giving us no prelude to what was to come? Pharaoh then reminds Moses of the incident leading to the killing of the Egyptian, giving it an air of exaggeration: “Yet you have done that deed of yours...” It was a ghastly deed that should never be mentioned or described in real terms. Yet you did it “while being an unbeliever.” You did not believe then in the Lord of all the worlds, about whom you are now telling us. Thus we see Pharaoh making what he thought was a final argument and against which Moses would have no reply, especially his killing of an Egyptian and the punishment that could be inflicted on him. His words are clearly meant as an implied threat. Since God answered his prayer and cured his speech impediment, Moses rejoins with a clear reply: “’I committed it while I was still going astray; and I fled from you because I feared you. Then my Lord granted me sound judgement and made me one of [His] messengers. And what sort of favour is this you are taunting me with: was it not because you had enslaved the Children of Israel?’“ (Verses 21-22) I did it when I was ignorant, rushing to defend anyone from among my people. This is different from my present commitment to my faith which is based on sound judgement granted me by my Lord. “I fled from you because I feared you.” But God has been good to me, bestowing on me the gift of wisdom and making me one of His messengers. I am not a unique phenomenon; rather, one of the chosen group of God’s messengers.

Moses then uses a touch of sarcasm in reply to Pharaoh’s own sarcastic remarks, but he only states the truth: “What sort of favour is this you are taunting me with: was it not because you had enslaved the Children of Israel?” The fact that I was reared in your palace came about only as a result of your enslavement of the Children of Israel, and your killing of their children. This was the reason why my mother put me in a basket to float along the Nile. When your people found me, I was brought up in your palace, not in my parents’ home. What favour is this that you press against me?


12. External Links

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.