Surah az-Zukhruf (Ornaments) 43 : 5
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(43:5:1) afanaḍribu Then should We take away |
|
|
(43:5:2) |
|
|
(43:5:3) l-dhik'ra the Reminder |
|
|
(43:5:4) ṣafḥan disregarding (you) |
|
|
(43:5:5) |
|
|
(43:5:6) kuntum you are |
|
|
(43:5:7) qawman a people |
|
|
(43:5:8) mus'rifīna transgressing |
|
Explanatory Note
When this fact has been established it makes the people who speak the language in which the Qur'an has been revealed appreciate the great gift and blessing God has given them. It shows them the extent of their transgression when they turn away from it in disdain. It is they who deserve to be treated with contempt. Therefore, they are told that they may well be ignored because of their transgression: "Should We ignore you and take away this reminder from you because you are people who transgress beyond bounds?' (Verse 5)
It is indeed most remarkable that God, in His glory and sublimity, should care for such people, revealing to them a book in their own tongue, telling them about what they feel, explaining the inner aspects of their lives, showing them the path delineated by His guidance, relating to them accounts of earlier communities and reminding them of God's law that was in effect during ancient times. Yet they continue to ignore His guidance, turning away from it. For God to say that they will be deprived of His care and be ignored for their transgression sounds dreadful.
3. Surah Overview
Its period of revelation also could not be determined from any authentic tradition, but the internal evidence of the subject matter shows that this Surah too was sent down in the same period in which Surah 43: az-Zukhruf (Ornaments) and a few other earlier Surahs had been revealed. However, this Surah was sent down somewhat later. Its historical background is this: When the disbelievers of Makkah became more and more antagonistic in their attitude and conduct, the Prophet prayed: O God, help me with a famine like the famine of Joseph. He thought that when the people would be afflicted with a calamity, they would remember God, their hearts would soften and they would accept the admonition. God granted his prayer, and the whole land was overtaken by such a terrible famine that the people were sorely distressed. At last, some of the Quraysh chiefs among whom Abdullah bin Masud has particularly mentioned the name of Abu Sufyan came to the Prophet and requested him to pray to God to deliver his people from the calamity. On this occasion God sent down this Surah.
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|