Surah az-Zukhruf (Ornaments) 43 : 29
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(43:29:1) |
|
|
(43:29:2) mattaʿtu I gave enjoyment |
|
|
(43:29:3) |
|
|
(43:29:4) waābāahum and their forefathers |
|
|
(43:29:5) |
|
|
(43:29:6) jāahumu came to them |
|
|
(43:29:7) l-ḥaqu the truth |
|
|
(43:29:8) warasūlun and a Messenger |
|
|
(43:29:9) mubīnun clear |
|
Explanatory Note
I have allowed these people and their forefathers to enjoy their lives freely until the truth has come to them through a messenger who makes things clear. Now that the truth has come to them, they so `This is all sorcery, and we reject it outright.' They also say, 'Why was not this Qur'an revealed to some great man of the two cities.' Is it they who apportion your Lord's grace? It is We who deal out to them their livelihood in the lift of this world, and raise some in rank above others, so that some of them may take others into their service. Your Lord's grace is better than all that they can amass. Were it not that all people would become one community [of unbelievers], We would have provided those who now disbelieve in the Lord of Grace with roofs of silver for houses, stairways on which to ascend, gates, couches on which to recline, and gold ornaments. Yet all this would have been nothing but the fleeting enjoyment of lift in this world. It is the lift to come that your Lord reserves for the God fearing. (Verses 29-35)
The surah turns to speak of those people present at the time of revelation: "I have allowed these people and their forefathers to enjoy their lives freely until the truth has come to them through a messenger who makes things clear." (Verse 29)
3. Surah Overview
Its period of revelation also could not be determined from any authentic tradition, but the internal evidence of the subject matter shows that this Surah too was sent down in the same period in which Surah 43: az-Zukhruf (Ornaments) and a few other earlier Surahs had been revealed. However, this Surah was sent down somewhat later. Its historical background is this: When the disbelievers of Makkah became more and more antagonistic in their attitude and conduct, the Prophet prayed: O God, help me with a famine like the famine of Joseph. He thought that when the people would be afflicted with a calamity, they would remember God, their hearts would soften and they would accept the admonition. God granted his prayer, and the whole land was overtaken by such a terrible famine that the people were sorely distressed. At last, some of the Quraysh chiefs among whom Abdullah bin Masud has particularly mentioned the name of Abu Sufyan came to the Prophet and requested him to pray to God to deliver his people from the calamity. On this occasion God sent down this Surah.
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|