Surah ash-Shura (Consultation ) 42 : 47

ٱسْتَجِيبُوا۟ لِرَبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ ۚ مَا لَكُم مِّن مَّلْجَإٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٍ

Translations

 
 Muhsin Khan
 Pickthall
 Yusuf Ali
Quran Project
Respond to your Lord before a Day comes from Allāh of which there is no repelling. No refuge will you have that day, nor for you will there be any denial.

1. Lessons/Guidance/Reflections/Gems

[ edit ]

Explanatory Note

Now the surah addresses those who stubbornly opposed the Prophet's message with an order to respond to their Lord before such a fate comes upon them, all of a sudden, when they will be without support. A directive to the Prophet is added instructing him to turn away from them if they persist in their rejection. His task though is only to deliver his message; he is not responsible for anyone:

Respond to your Lord before there comes, by God's wig a day that cannot be put off. There shall be no refuge for you on that do nor shall you be able to deny your sins. If they turn away, We have not sent you to be their keeper. Your only duty is to deliver the message [entrusted to you]. When We give man a taste of Our grace, he rejoices in it, but if misfortune befalls him on account of what he has done with his own hands, he is bereft of gratitude. (Verses 47-48)

2. Linguistic Analysis

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.


Frequency of Root words in this Ayat used in this Surah *


3. Surah Overview

4. Miscellaneous Information

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

5. Connected/Related Ayat

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

6. Frequency of the word

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

7. Period of Revelation

[ edit ]

Although it could not be known from any authentic traditions, yet one feels after a study of its subject matter that this Surah might have been sent down consecutively after Surah 41: Fussilat (Presented In Detail), for it seems to be, in a way, a supplement to it. This will become clear to every person who first studies Surah 41: Fussilat carefully and then goes through this Surah. He will see that, in that Surah the Quraysh chiefs had been taken to tack for their deaf and blind opposition so that anyone in Makkah and in its out-skirts, who had any sense of morality and nobility left in him, should know how unreasonably the chiefs of the people were opposing Muhammad, and as against them, how serious he was in everything he said, how rational was his standpoint and how noble his character and conduct. Immediately after that warning this Surah was sent down, which did full justice to teaching and instruction, and made the truth of the Prophet’s message plain in such an impressive way that anyone who had any element of the love of the truth in him and who had not been blinded by the errors of ignorance, could not help being influenced by it.

8. Reasons for Revelation

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

9. Relevant Hadith

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

10. Wiki Forum

Comments in this section are statements made by general users – these are not necessarily explanations of the Ayah – rather a place to share personal thoughts and stories…

11. Tafsir Zone

 

Overview (Verses 47 - 50)

When Response is Slow Coming

Now the surah addresses those who stubbornly opposed the Prophet's message with an order to respond to their Lord before such a fate comes upon them, all of a sudden, when they will be without support. A directive to the Prophet is added instructing him to turn away from them if they persist in their rejection. His task though is only to deliver his message; he is not responsible for anyone: Respond to your Lord before there comes, by God's wig a day that cannot be put off. There shall be no refuge for you on that do nor shall you be able to deny your sins. If they turn away, We have not sent you to be their keeper. Your only duty is to deliver the message [entrusted to you]. When We give man a taste of Our grace, he rejoices in it, but if misfortune befalls him on account of what he has done with his own hands, he is bereft of gratitude. (Verses 47-48)

Having made the warning and the directive abundantly clear, these verses portray the nature of the one who opposes the Divine message and stubbornly refuses to submit to its truth. He is fickle, wildly rejoicing when he is granted something of God's grace and panicking in the face of adversity. In such a situation, man often transgresses all bounds and shows no gratitude for what he is given: "When We give man a taste of Our grace, he rejoices in it, but if misfortune befalls him on account of what he has done with his own hands, he is bereft of gratitude." (Verse 48)

By way of comment on this, the surah makes absolutely clear that whatever happiness or misfortune, affluence or scarcity befalls man is determined by God. It is very strange therefore for someone, who reacts in this way to blessings and misfortune, to turn away from God when He holds all the strings affecting his life: To God belongs sovereignty over the heavens and the earth. He creates what He will. He grants female offspring to whomever He will, and male to whomever He will; or gives both male and female to whomever He will, and causes whomever He will to be barren. He is All-Knowing, infinite in His power. (Verses 49-50)

Offspring is an aspect of what man is given or denied. It is something very dear to man. Since human nature is very sensitive to procreation, looking at it from this angle is more effective. The surah spoke earlier of man's provisions and how they are given in plentiful or scant measure.

Offspring is a different aspect of what God provides man with. It is no different from money, however, in the way it is granted.

These verses begin by stating that everything in the heavens and earth belongs to God alone. This introduction fits with every detail that follows this statement of general ownership. The same is true of the succeeding sentence: "He creates what He will." (Verse 49) This emphasises the effect the verse aims to generate, directing man, who loves every good thing, to turn to God who creates everything that man loves and dislikes.

Further details are given of what God may grant or withhold. He may grant female offspring to anyone. The Arabs addressed for the first time by the Qur'an used to dislike females. He also grants male children to anyone He chooses. Alternatively, He may give offspring of both kinds to anyone. The fourth situation is that He may deny offspring altogether, making people barren. What is important to remember is that all these situations are determined by God's will. None interferes in His decision which is based on His perfect knowledge and executed by His power: "He is All-Knowing, infinite in His power." (Verse 50)


12. External Links

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.