Surah al-Hadid (The Iron ) 57 : 9
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
| Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
|---|---|---|
| Word | Arabic word | |
| (57:9:1) |
|
|
| (57:9:2) alladhī (is) the One Who |
|
|
| (57:9:3) yunazzilu sends down |
|
|
| (57:9:4) |
|
|
| (57:9:5) ʿabdihi His slave |
|
|
| (57:9:6) āyātin Verses |
|
|
| (57:9:7) bayyinātin clear |
|
|
| (57:9:8) liyukh'rijakum that He may bring you out |
|
|
| (57:9:9) |
|
|
| (57:9:10) l-ẓulumāti the darkness[es] |
|
|
| (57:9:11) ilā into |
|
|
| (57:9:12) l-nūri the light |
|
|
| (57:9:13) |
|
|
| (57:9:14) l-laha Allah |
|
|
| (57:9:15) |
|
|
| (57:9:16) laraūfun (is the) Most Kind |
|
|
| (57:9:17) raḥīmun (the) Most Merciful |
|
|
Explanatory Note
The fact that the Prophet was among those people, calling on them to believe, addressing them with God's own words, establishing a link between them and God which they felt within their own souls was a great blessing, one that we now find difficult to imagine. That period of revelation when the Prophet was living among the Muslims was indeed remarkable. It was a time when God — limitless is He in His glory —addressed man, whom He created, through His servant, (peace be upon him), in a kindly and compassionate way. He said to them: 'Take this and leave that. This is My way, so follow it. You have slipped here, so pick up this rope leading to Me. You have erred and sinned, so repent; My door remains open, so come forward and never let despair creep into you, for My grace will erase all. You man! You said this and that which is wrong; or intended such and such which is a sin; or committed that, which is an act of disobedience. Therefore, come now before Me, declare your repentance, purging yourself of all that and return to My fold. And you man! Here is the solution to the problem you have been struggling with; or this is the answer to the question that has been troubling you; or this is the value of the deed you have committed.'
It is God who says this to people. They live under His care, feeling that He is truly and actually with them, listening to their complaints in the middle of the night and providing their solutions, guiding their every step.
This is something too great to imagine by a person who did not live during that period. The people these verses address actually lived through it, and yet they needed this treatment and these compassionate touches and reminders. This is another aspect of God's grace added to the first aspect. Both can be appreciated by us who did not have the blessing of living during that remarkable period. The Prophet said once to his Companions: 'Which believers do you think most remarkable?' They said: 'The angels.' He said: 'Why would they not believe when they are with their Lord?' They rejoined: The prophets, then.' He said: 'Why would they not believe when revelations were given to them from on high?' Said they: 'Then we ourselves.' He said: 'Why would you not believe when I am in your midst? The most remarkable of believers are people who come after you, look at scriptures and believe in what is in them'." [Related by al-Bukhar.]
It is true what the Prophet says. It is true that the gulf is indeed wide. The pointers and incentives to faith in their case were great and remarkable. Hence the surah asks: 'Why would you not believe?' Then, it requires them to translate their faith into reality, if they are truly believers.
3. Surah Overview
This is unanimously a Madīnan Surah, and a study of its subject matter shows that it was probably sent down some time during the interval between the Battle of Uhud and the Truce of Hudaibiyah. This was the time when the tiny Islamic State of Madīnah had been hemmed in by the disbelievers and the handful of the ill equipped Muslims were entrenched against the combined power of entire Arabia. In this state Islam not only stood in need of the sacrifice of Life from its followers, but it also needed monetary help and assistance. In this Surah a forceful appeal has been made for the same. This view is further strengthened by verse 10 in which God has addressed the believers to the effect: “Those of you who would spend and fight after the victory can never be equal to those who have spent and fought before the victory.” And the same is supported by the traditions that Ibn Marduyah has related on the authority of Anas (a famous companion), in respect of v16, “Has the time not come for those who have believed that their hearts should become humbly submissive at the remembrance of God…”, he says that 17 years after the commencement of the revelation of the Qur’an this verse was sent down to arouse the believers to action. Thus it is thought that the period of the revelation of this Surah falls between the 4th and 5th year after the migration (Hijra).
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
|
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|
|