Surah Ta Ha (Ta Ha) 20 : 69
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
| Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
|---|---|---|
| Word | Arabic word | |
| (20:69:1) wa-alqi And throw |
|
|
| (20:69:2) |
|
|
| (20:69:3) |
|
|
| (20:69:4) yamīnika your right hand |
|
|
| (20:69:5) talqaf it will swallow up |
|
|
| (20:69:6) |
|
|
| (20:69:7) ṣanaʿū they have made |
|
|
| (20:69:8) |
|
|
| (20:69:9) ṣanaʿū they (have) made |
|
|
| (20:69:10) kaydu a trick |
|
|
| (20:69:11) sāḥirin (of) a magician |
|
|
| (20:69:12) |
|
|
| (20:69:13) yuf'liḥu will be successful |
|
|
| (20:69:14) l-sāḥiru the magician |
|
|
| (20:69:15) ḥaythu wherever |
|
|
| (20:69:16) atā he comes |
|
|
Explanatory Note
You are the one supporting the truth, while they enjoin nothing but falsehood. You have the faith, while they have their tricks and craft. You believe in the truth of your message, while they have nothing but the reward they hope to receive from Pharaoh and the pleasures of this life. You are the one who derives his strength from God Almighty while they serve a human creature who will die despite his tyrannical power. Thus God reassures Moses telling him to have no fear. He further tells him: “Now throw that which is in your right hand.” (Verse 69) What he has in his hand is not specified so as to give an air of awe. “And it shall swallow up all that they have wrought.” (Verse 69) For it is all sorcery and witchcraft. Sorcerers can never achieve ultimate success, no matter what they do, what device they use or which way they follow. They rely on trickery and deception. There is no real substance to what they do. Hence they fare no better than anyone else who confronts the truth with false appearances. They may put up quite a show and may inspire awe and fear, but then the power of the truth, steady, factual, unboastful, will strike. With that blow falsehood will be defeated immediately, left to retreat into oblivion.
Then Moses threw down his staff. The sūrah describes the magnitude of the surprise which then occurred by mentioning how it affected the sorcerers who had come full of hope to win the challenge. Only a few moments earlier, their sorcery, which was of the highest standard, had generated fear among all the spectators, including Moses himself. He, a messenger of God, thought that their ropes and staffs turned into snakes, alive and moving rapidly.
3. Surah Overview
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
Sayyid Qutb Overview (Verses 60 - 70) In Confrontation with the Sorcerers |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|
|