Surah Ta Ha (Ta Ha) 20 : 123
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
| Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
|---|---|---|
| Word | Arabic word | |
| (20:123:1) qāla He said |
|
|
| (20:123:2) ih'biṭā down |
|
|
| (20:123:3) |
|
|
| (20:123:4) jamīʿan all |
|
|
| (20:123:5) baʿḍukum some of you |
|
|
| (20:123:6) libaʿḍin to others |
|
|
| (20:123:7) ʿaduwwun (as) enemy |
|
|
| (20:123:8) |
|
|
| (20:123:9) yatiyannakum comes to you |
|
|
| (20:123:10) |
|
|
| (20:123:11) hudan guidance |
|
|
| (20:123:12) |
|
|
| (20:123:13) ittabaʿa follows |
|
|
| (20:123:14) hudāya My guidance |
|
|
| (20:123:15) |
|
|
| (20:123:16) yaḍillu he will astray |
|
|
| (20:123:17) |
|
|
| (20:123:18) yashqā suffer |
|
|
Explanatory Notes
The order was then given to the two combatants to descend to earth, which would be the battleground in this long-lasting war: “Get down, both of you, and be out of it; each of you shall be an enemy to the other.” (Verse 123) Thus, the enmity was declared the whole world over. This means that there is no excuse for Adam and his progeny. None can claim to have been taken unawares. Everyone knows the score and the unabating hostility. The whole universe is aware of it: “Each of you shall be an enemy to the other.” (Verse 123) Along with this declaration which resounded throughout the heavens and the earth, and which was witnessed by all the angels, God has willed, out of His grace, to send His messengers bringing guidance to mankind, before He punishes them for their sins. Thus, at the same time He alerts His servants to this enmity between Adam and Satan, He announces to them that He will provide them with guidance. He will then give them their reward according to whether they follow His guidance or reject it: When guidance shall come to you from Me, he who follows My guidance will not go astray, nor will he suffer misery; but he who turns away from My message shall have a straitened lift and We shall raise him up blind on the Day of Resurrection. ‘Lord,’ he will say, ‘why have You raised me up blind, while I was endowed with sight?’ He will reply: ‘Thus it is: Our revelations were brought to you, but you were oblivious to them. So today shall you be consigned to oblivion. ‘For thus shall We reward him who transgresses and does not believe in his Lord’s revelations. Indeed the suffering in the life to come shall be most severe and most enduring.
3. Surah Overview
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
Sayyid Qutb Overview (Verses 123 - 127) Drawing the Lines of Battle Overview (Verses 123 - 127) Drawing the Lines of Battle |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|
Overview (Verses 123 - 127) Drawing the Lines of Battle |