Tafsir Zone - Surah 15: al-Hijr (The Valley of Stone)
Tafsir Zone
وَقَالُوا۟ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
Surah al-Hijr 15:6
(Surah al-Hijr 15:6)
|
Sayyid Qutb Overview (Verses 6 - 8) A Promise That Will Never Fail The sūrah then describes their bad manners in the way they addressed the Prophet, when he had only presented to them the Qur’ān which is a clear reminder of the truth. It helps to reawaken them to face the facts instead of running after beguiling hopes. He also reminded them of God’s law and its operation. But they ridiculed him and spoke to him with extreme impudence. “They say: ‘You to whom this reminder has been bestowed from on high! You are truly mad. Why do you not bring the angels before us, if you are truthful?’” (Verses 6-7) Ridicule is apparent in their way of addressing the Prophet, “You to whom this reminder has been bestowed from on high!” (Verse 6) They actually deny the fact of revelation and the Prophet’s message altogether, but they make this mocking address. Their rudeness is carried still further as they insult the Prophet personally: “You are truly mad!” (Verse 6) This they do in response to his call on them to believe in God, using the Qur’ān in all its clarity to address them. They go on to make unreasonable demands, asking for angels to come down to endorse his message: “Why do you not bring the angels before us, if you are truthful?” (Verse 7) The demand for angels is often repeated in this and other sūrahs, and it is put to the Prophet Muĥammad (peace be upon him) as it was put to prophets and messengers before him. This reflects man’s clear ignorance, for it is he whom God has honoured when He assigned prophethood to a few chosen people. The reply to such ridicule, impudence and ignorance takes the form of reasserting the rule which is confirmed by the fates suffered by past communities. Angels are sent down to a messenger of God only to destroy the unbelievers of his community when their term is up. At this point there can be no more respite and no further delay: “We never send down angels except in accordance with the truth. And then, [the unbelievers) would be given no further respite.” (Verse 8) Is this what they want and demand? Overview (Verses 6 - 8) A Promise That Will Never Fail The sūrah then describes their bad manners in the way they addressed the Prophet, when he had only presented to them the Qur’ān which is a clear reminder of the truth. It helps to reawaken them to face the facts instead of running after beguiling hopes. He also reminded them of God’s law and its operation. But they ridiculed him and spoke to him with extreme impudence. “They say: ‘You to whom this reminder has been bestowed from on high! You are truly mad. Why do you not bring the angels before us, if you are truthful?’” (Verses 6-7) Ridicule is apparent in their way of addressing the Prophet, “You to whom this reminder has been bestowed from on high!” (Verse 6) They actually deny the fact of revelation and the Prophet’s message altogether, but they make this mocking address. Their rudeness is carried still further as they insult the Prophet personally: “You are truly mad!” (Verse 6) This they do in response to his call on them to believe in God, using the Qur’ān in all its clarity to address them. They go on to make unreasonable demands, asking for angels to come down to endorse his message: “Why do you not bring the angels before us, if you are truthful?” (Verse 7) The demand for angels is often repeated in this and other sūrahs, and it is put to the Prophet Muĥammad (peace be upon him) as it was put to prophets and messengers before him. This reflects man’s clear ignorance, for it is he whom God has honoured when He assigned prophethood to a few chosen people. The reply to such ridicule, impudence and ignorance takes the form of reasserting the rule which is confirmed by the fates suffered by past communities. Angels are sent down to a messenger of God only to destroy the unbelievers of his community when their term is up. At this point there can be no more respite and no further delay: “We never send down angels except in accordance with the truth. And then, [the unbelievers) would be given no further respite.” (Verse 8) Is this what they want and demand? |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|
Overview (Verses 6 - 8) A Promise That Will Never Fail The sūrah then describes their bad manners in the way they addressed the Prophet, when he had only presented to them the Qur’ān which is a clear reminder of the truth. It helps to reawaken them to face the facts instead of running after beguiling hopes. He also reminded them of God’s law and its operation. But they ridiculed him and spoke to him with extreme impudence. “They say: ‘You to whom this reminder has been bestowed from on high! You are truly mad. Why do you not bring the angels before us, if you are truthful?’” (Verses 6-7) Ridicule is apparent in their way of addressing the Prophet, “You to whom this reminder has been bestowed from on high!” (Verse 6) They actually deny the fact of revelation and the Prophet’s message altogether, but they make this mocking address. Their rudeness is carried still further as they insult the Prophet personally: “You are truly mad!” (Verse 6) This they do in response to his call on them to believe in God, using the Qur’ān in all its clarity to address them. They go on to make unreasonable demands, asking for angels to come down to endorse his message: “Why do you not bring the angels before us, if you are truthful?” (Verse 7) The demand for angels is often repeated in this and other sūrahs, and it is put to the Prophet Muĥammad (peace be upon him) as it was put to prophets and messengers before him. This reflects man’s clear ignorance, for it is he whom God has honoured when He assigned prophethood to a few chosen people. The reply to such ridicule, impudence and ignorance takes the form of reasserting the rule which is confirmed by the fates suffered by past communities. Angels are sent down to a messenger of God only to destroy the unbelievers of his community when their term is up. At this point there can be no more respite and no further delay: “We never send down angels except in accordance with the truth. And then, [the unbelievers) would be given no further respite.” (Verse 8) Is this what they want and demand? |