Surah al-Qasas (The Stories) 28 : 77

وَٱبْتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلْءَاخِرَةَ ۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنْيَا ۖ وَأَحْسِن كَمَآ أَحْسَنَ ٱللَّهُ إِلَيْكَ ۖ وَلَا تَبْغِ ٱلْفَسَادَ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُفْسِدِينَ

Translations

 
 Muhsin Khan
 Pickthall
 Yusuf Ali
Quran Project
But seek, through that which Allāh has given you, the home of the Hereafter; and [yet], do not forget your share of the world. And be excellent as Allāh has been excellent to you. And desire not corruption in the land. Indeed, Allāh does not like corrupters."

1. Lessons/Guidance/Reflections/Gems

[ edit ]

Explanatory Note

Here we see the right balance that is characteristic of the divine way of life. It makes the wealthy look forward to the life to come hoping to be among the successful on the Day of Judgement, without depriving him of his share of enjoyment in the present life. In fact, the divine system urges him to do so as a duty, so that he does not discard life’s pleasures and look down upon the life of this world.

God has created the pleasures and luxuries of this life so that people may enjoy their share of these, and work towards obtaining them. Thus human life is set on the way to progress and man fulfils the task God has assigned him on earth. The only proviso is that in such enjoyment of pleasures they should seek the reward of the hereafter. Thus, the wealthy neither deviate from the road leading to heaven, nor neglect their duties as a result of their riches. When they seek the hereafter, their enjoyment of pleasure becomes a form of gratitude to God and proper acceptance of His blessings. Thus it is, in turn, a way to earn more reward. The divine way of life achieves harmony and balance in human life. It enables man to progress spiritually without suffering deprivation or wasting natural resources.

“Do good just as God has done good to you.” The money you have is a gift God has granted you out of his kindness. Hence, it should be received with gratitude and used for good purposes, and doing kindness to other people.

“Do not seek to spread corruption on earth.” Corruption takes many forms including injustice, indulgence in pleasure, paying no heed to God’s guidance or to the hereafter, doing what causes envy and hatred, spending money wastefully and blocking its proper use. “For God does not love the ones who spread corruption,” in the same way as He does not love those who are exultant.

2. Linguistic Analysis

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.


Frequency of Root words in this Ayat used in this Surah *


3. Surah Overview

4. Miscellaneous Information

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

5. Connected/Related Ayat

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

6. Frequency of the word

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

7. Period of Revelation

[ edit ]

According to Ibn Abbas (a great companion of the Prophet) the Surah 26: ash-Shu’ara’ (The Poets), Surah 27: an-Naml (The Ants) and Surah 28: al-Qasas (The Story) were sent down one after the other. The language, the style and the theme also show that the period of the revelation of these three Surahs is nearly the same. Another reason for their close resemblance is that the different parts of the story of Prophet Moses are mentioned in these Surahs together to make up a complete story.

8. Reasons for Revelation

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

9. Relevant Hadith

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

10. Wiki Forum

Comments in this section are statements made by general users – these are not necessarily explanations of the Ayah – rather a place to share personal thoughts and stories…

11. Tafsir Zone

 


12. External Links

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.