Surah az-Zumar (The Groups) 39 : 50
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(39:50:1) |
|
|
(39:50:2) qālahā said it |
|
|
(39:50:3) alladhīna those |
|
|
(39:50:4) |
|
|
(39:50:5) qablihim before them |
|
|
(39:50:6) |
|
|
(39:50:7) aghnā avail |
|
|
(39:50:8) |
|
|
(39:50:9) |
|
|
(39:50:10) kānū they used to |
|
|
(39:50:11) yaksibūna earn |
|
Explanatory Note
They are the same deviant words spoken by earlier peoples and which led them to ruin. Nothing of their knowledge, wealth or positions were of benefit to them.
3. Surah Overview
In Ayat 10 (…and the earth of God is spacious…) there is abundant evidence that this Surah was sent down before the migration to Abyssinia. Some hadith provide the explanation that this verse was sent down in respect of Ja’far bin Abi Talib and his companions when they made up their mind to emigrate to Abyssinia.
قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَـٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗ وَأَرْضُ اللَّـهِ وَاسِعَةٌ ۗ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ "Say, "O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good in this world is good, and the earth of Allah is spacious. Indeed, the patient will be given their reward without account." (39:10)
In Surah al-Ankabut (29) - there is a similar Ayat, يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ أَرْضِي وَاسِعَةٌ فَإِيَّايَ فَاعْبُدُونِ "O My servants who have believed, indeed My earth is spacious, so worship only Me." (29:56)
The entire Surah is a most eloquent and effective address which was given some time before the emigration to Abyssinia, in an environment filled with tyranny and persecution, ill-will and antagonism, at Makkah. It is a sermon whose addresses mainly are the unbelieving Quraysh, although here and there the believers also have been addressed. In it the real aim of the invitation of Muhammad is this: Man should adopt God’s servitude sincerely, and should not pollute his worship with the service of any other. Presenting this cardinal principle in different ways over and over again, the truth of Monotheism (Tawhid) and the excellent results of accepting it, and the falsehood of polytheism (shirk) and the evil consequences of following it, have been explained in a most forceful way, and the people exhorted to give up their wrong way of life and return to the mercy of their Lord. In this very connection, the believers have been instructed, as if to say: “If a place has become narrow for the worship and service of God, His earth is vast: you may emigrate to some other place in order to save your faith: God will reward you for your patience.” On the other hand, the Prophet has been encouraged, so as to say: “Tell the disbelievers plainly that they may do whatever they like, but their persecutions and tyrannies will never deter you from the way of Islam; that they may go on doing their utmost to obstruct your way, but you will continue to perform your mission in spite of the adverse conditions and circumstances.”
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
Overview (Verses 50 - 52) Those who lived before their time said the same, but of no avail to them was all that they had ever done: for the very evil of their deeds recoiled upon them. Similarly, the wrongdoers among these present people will have the evil of their deeds recoil upon them. They will never be able to frustrate [Gods purpose]. (Verses 50-51) They are the same deviant words spoken by earlier peoples and which led them to ruin. Nothing of their knowledge, wealth or positions were of benefit to them. The same rule will apply to the present unbelievers, because God’s law will never change. “They will never be able to frustrate God’s purpose.” (Verse 51) Indeed, God cannot be defied by His creation who remain weak, despite any appearance of power they may enjoy. As for what God has granted them of His favours and provisions, it is all subject to His will. He gives all His creation whatever He may determine for them, according to His wisdom, making it all a test for them which ensures that His will is done: “Are they not aware that it is God who grants sustenance in abundance, or gives it sparingly, to whomever He wills? In this there are signs to those who believe.” (Verse 52) God’s signs are given to people so that they will benefit by the guidance they provide and will be led to faith. They must not turn them into causes of unbelief and rejection of the truth. |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
Overview (Verses 50 - 52) Those who lived before their time said the same, but of no avail to them was all that they had ever done: for the very evil of their deeds recoiled upon them. Similarly, the wrongdoers among these present people will have the evil of their deeds recoil upon them. They will never be able to frustrate [Gods purpose]. (Verses 50-51) They are the same deviant words spoken by earlier peoples and which led them to ruin. Nothing of their knowledge, wealth or positions were of benefit to them. The same rule will apply to the present unbelievers, because God’s law will never change. “They will never be able to frustrate God’s purpose.” (Verse 51) Indeed, God cannot be defied by His creation who remain weak, despite any appearance of power they may enjoy. As for what God has granted them of His favours and provisions, it is all subject to His will. He gives all His creation whatever He may determine for them, according to His wisdom, making it all a test for them which ensures that His will is done: “Are they not aware that it is God who grants sustenance in abundance, or gives it sparingly, to whomever He wills? In this there are signs to those who believe.” (Verse 52) God’s signs are given to people so that they will benefit by the guidance they provide and will be led to faith. They must not turn them into causes of unbelief and rejection of the truth. |