Surah al-Furqan (The Criterion ) 25 : 43
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
| Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
|---|---|---|
| Word | Arabic word | |
| (25:43:1) ara-ayta Have you seen |
|
|
| (25:43:2) |
|
|
| (25:43:3) ittakhadha takes |
|
|
| (25:43:4) ilāhahu (as) his god |
|
|
| (25:43:5) hawāhu his own desire |
|
|
| (25:43:6) |
|
|
| (25:43:7) takūnu be |
|
|
| (25:43:8) |
|
|
| (25:43:9) wakīlan a guardian |
|
|
Explanatory Note
The sūrah then addresses the Prophet consoling and comforting him. He did not fail to deliver his message or to employ strong arguments in advocating it. He certainly deserved nothing of the mockery and ridicule they levelled at him. It is they that are wicked. They make their own desires an idol which they worship. They have no argument for the stand they adopted. How could such a person formulate even the semblance of an argument?
“Have you considered the one who makes his desires his deity? Could you then, be held responsible for him?” This verse is carefully phrased to paint a picture showing the psychological condition of a person who pays no heed to accepted standards or values. Instead, they only submit to their own desires and worship none but their own pleasure. They apply no standard, recognize no value, acknowledge no logic. Once their desire moves clearly in a particular direction, they follow like slaves submitting to a powerful master.
God, who is limitless in His glory, addresses His servant and Messenger in a kindly and compassionate manner, referring to this type of person. He asks him: “Have you considered...” He follows this by drawing a picture of a man who pays no regard to truth, logic or sound argument. He comforts the Prophet so that he does not feel too disappointed at having failed to guide someone who has no propensity to follow guidance. Hence, the Prophet need not concern himself with such people: “Could you, then, be held responsible for him?”
3. Surah Overview
It appears from its style and subject matter that like Surah 23: al-Mu’minun (The Believers) it was also revealed during the third stage of Prophethood at Makkah. Scholars and commentators if the Qur’an like Ibn Jarir and Imam Razi have cited a tradition of Dahhak bin Muzahim that this Surah was revealed eight years before Surah 4: an-Nisa’ (The Women).
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
Overview (Verses 43 - 44) When Desire is Worshipped The sūrah then addresses the Prophet consoling and comforting him. He did not fail to deliver his message or to employ strong arguments in advocating it. He certainly deserved nothing of the mockery and ridicule they levelled at him. It is they that are wicked. They make their own desires an idol which they worship. They have no argument for the stand they adopted. How could such a person formulate even the semblance of an argument? “Have you considered the one who makes his desires his deity? Could you then, be held responsible for him?” (Verse 43) This verse is carefully phrased to paint a picture showing the psychological condition of a person who pays no heed to accepted standards or values. Instead, they only submit to their own desires and worship none but their own pleasure. They apply no standard, recognize no value, acknowledge no logic. Once their desire moves clearly in a particular direction, they follow like slaves submitting to a powerful master. God, who is limitless in His glory, addresses His servant and Messenger in a kindly and compassionate manner, referring to this type of person. He asks him: “Have you considered...” He follows this by drawing a picture of a man who pays no regard to truth, logic or sound argument. He comforts the Prophet so that he does not feel too disappointed at having failed to guide someone who has no propensity to follow guidance. Hence, the Prophet need not concern himself with such people: “Could you, then, be held responsible for him?” (Verse 43) The sūrah hurls further ridicule on those who submit to their lust and worship their desire, turning a blind eye to the truth. It puts them on the same level as animals which are devoid of hearing or logic. This is followed by yet more ridicule which shows such people as even inferior to animals: “Or do you think that most of them listen and use their reason? They are but like cattle. Nay, they are even far worse astray.” (Verse 44) This very clear statement that maintains accuracy applies, as the sūrah says, to ‘most of them’, because only a minority of unbelievers showed any inclination to accept guidance, or reflect on what they heard. The majority, who took their desires as their gods which they blindly obeyed, ignored all the signs they heard and saw, and were indeed like cattle. Indeed man is distinguished from animals by his propensity to reflect and understand, as well as by his ability to mould his life in accordance with the truth he accepts upon consideration and reflection. His great human quality is that he is able to change course on being convinced by sound argument. When man deliberately abandons such qualities, he puts himself in a position worse than that of animals. An animal is guided to what suits it by the abilities and susceptibilities God has placed within it. Thus, it fulfils its role without deviation. Man, on the other hand, often disregards the qualities God has given him, making little use of them. In this he is worse than an animal who does not neglect any inclination given to it. “They are but like cattle. Nay, they are even far worse astray.” (Verse 44) This comment expels those who ridicule the Prophet from the ranks of mankind. They are to be looked down upon, never to command respect. |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|
Overview (Verses 43 - 44) When Desire is Worshipped The sūrah then addresses the Prophet consoling and comforting him. He did not fail to deliver his message or to employ strong arguments in advocating it. He certainly deserved nothing of the mockery and ridicule they levelled at him. It is they that are wicked. They make their own desires an idol which they worship. They have no argument for the stand they adopted. How could such a person formulate even the semblance of an argument? “Have you considered the one who makes his desires his deity? Could you then, be held responsible for him?” (Verse 43) This verse is carefully phrased to paint a picture showing the psychological condition of a person who pays no heed to accepted standards or values. Instead, they only submit to their own desires and worship none but their own pleasure. They apply no standard, recognize no value, acknowledge no logic. Once their desire moves clearly in a particular direction, they follow like slaves submitting to a powerful master. God, who is limitless in His glory, addresses His servant and Messenger in a kindly and compassionate manner, referring to this type of person. He asks him: “Have you considered...” He follows this by drawing a picture of a man who pays no regard to truth, logic or sound argument. He comforts the Prophet so that he does not feel too disappointed at having failed to guide someone who has no propensity to follow guidance. Hence, the Prophet need not concern himself with such people: “Could you, then, be held responsible for him?” (Verse 43) The sūrah hurls further ridicule on those who submit to their lust and worship their desire, turning a blind eye to the truth. It puts them on the same level as animals which are devoid of hearing or logic. This is followed by yet more ridicule which shows such people as even inferior to animals: “Or do you think that most of them listen and use their reason? They are but like cattle. Nay, they are even far worse astray.” (Verse 44) This very clear statement that maintains accuracy applies, as the sūrah says, to ‘most of them’, because only a minority of unbelievers showed any inclination to accept guidance, or reflect on what they heard. The majority, who took their desires as their gods which they blindly obeyed, ignored all the signs they heard and saw, and were indeed like cattle. Indeed man is distinguished from animals by his propensity to reflect and understand, as well as by his ability to mould his life in accordance with the truth he accepts upon consideration and reflection. His great human quality is that he is able to change course on being convinced by sound argument. When man deliberately abandons such qualities, he puts himself in a position worse than that of animals. An animal is guided to what suits it by the abilities and susceptibilities God has placed within it. Thus, it fulfils its role without deviation. Man, on the other hand, often disregards the qualities God has given him, making little use of them. In this he is worse than an animal who does not neglect any inclination given to it. “They are but like cattle. Nay, they are even far worse astray.” (Verse 44) This comment expels those who ridicule the Prophet from the ranks of mankind. They are to be looked down upon, never to command respect. |