Surah al-Kafirun (The Disbelievers ) 109 : 4

وَلَآ أَنَا۠ عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ

Translations

 
 Muhsin Khan
 Pickthall
 Yusuf Ali
Quran Project
Nor will I be a worshipper of what you worship.

Qur'an Dictionary

Click word/image to view Qur'an Dictionary
Word Arabic word
(109:4:1)

(109:4:2)

(109:4:3)
ʿābidun
a worshipper
(109:4:4)

(109:4:5)
ʿabadttum
you worship

1. Lessons/Guidance/Reflections/Gems

[ edit ]

Explanatory Note

This is repeated for added emphasis and in order to eliminate all doubt or misinterpretation.

2. Linguistic Analysis

[ edit ]

مَآ The word maa is important. Allah didn't say man a'bud - and you don't worship WHO I worship. He SWT didn't say that. He said "what." "What" I worship. The word what is used for non-living things, not living things. Who is for living things. [Ref: Nouman Ali Khan, Dream Tafsir Notes]



Frequency of Root words in this Ayat used in this Surah *


3. Surah Overview

4. Miscellaneous Information

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

5. Connected/Related Ayat

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

6. Frequency of the word

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

7. Period of Revelation

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

8. Reasons for Revelation

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

9. Relevant Hadith

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

10. Wiki Forum

Comments in this section are statements made by general users – these are not necessarily explanations of the Ayah – rather a place to share personal thoughts and stories…

11. Tafsir Zone

 


12. External Links

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.