Surah Al-Mutaffifeen (Those Who Give Less) 83 : 30

وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

Translations

 
 Muhsin Khan
 Pickthall
 Yusuf Ali
Quran Project
And when they passed by them, they would exchange derisive glances.

1. Lessons/Guidance/Reflections/Gems

[ edit ]

Explanatory Note

They wink at one another or make certain actions intended as mockery and derision. Such behaviour betrays their baseness and bad manners. They try to make the believers feel embarrassed and helpless.

2. Linguistic Analysis

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.


Frequency of Root words in this Ayat used in this Surah *


3. Surah Overview

4. Miscellaneous Information

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

5. Connected/Related Ayat

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

6. Frequency of the word

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

7. Period of Revelation

[ edit ]

The style of the Surah and its subject matter clearly shows that it was revealed in the earliest stage in Makkah. When the Surah and after Surah was being revealed it impressed the doctrine of the Hereafter on the minds of people. This Surah was revealed when they had started ridiculing the Muslims and disgracing them publicly in the streets and in their assemblies, but persecution and manhandling of the Muslims had not yet started.

8. Reasons for Revelation

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

9. Relevant Hadith

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

10. Wiki Forum

Comments in this section are statements made by general users – these are not necessarily explanations of the Ayah – rather a place to share personal thoughts and stories…

11. Tafsir Zone

 

Overview (Verse  - 36)

The surah concludes with another loud, ironic question: “Shall the unbelievers be requited for what they were wont to do.” (Verse 36) Their requital is not a good one, as the term used here connotes. For we have just been given an image of their doom, which is described here sarcastically, as their reward.
 
Who Laughs at Whom?
 
The scene of the evildoers’ ridicule of the believers merits further discussion. It is portrayed in considerable detail, in the same way as the earlier scene of the righteous in heavenly bliss. This detailed description is highly artistic. It also has a marked psychological effect which is at once soothing, comforting and reassuring. The Muslim minority in Makkah was facing a sustained, demoralizing onslaught by the unbelievers, but God did not leave the Muslims on their own: He comforted them and urged them to persevere.
 
They are comforted by the very fact that their sufferings are outlined by God in detail. He sees what the believers suffer and does not ignore what He sees, although He may let the unbelievers do as they wish, if only for a while. He also sees how the transgressors laugh unrepentantly at the sufferings of the faithful. Since He describes all this in the Qur’an then He must take it into account. This, in itself, is enough consolation for the believers.
 
There are also those scornful remarks about the evildoers. They may go unnoticed by the unbelievers because their indulgence in their sinful practices have made them insensitive. The highly sensitive hearts of the believers, however, are touched and comforted by them.
 
It must be noted that the only consolation offered by God to the believers who were subjected to harsh treatment and painful ridicule was heaven for the believers and hell for the unbelievers. This, again, was the only promise the Prophet (peace be upon him) made to the believers when they pledged all their property as well as their lives for the cause of Islam. Victory in this life was never mentioned in the Makkan Qur’anic revelations as a consolation or as an incentive to persevere. The Qur’an was instead cultivating the hearts of the believers, and preparing them to fulfil the task with which they were entrusted. It was necessary that such hearts attain a high standard of strength and self-denial so that they would give everything and suffer all hardship without looking for anything in this life. They were to seek only the reward of the hereafter and to win God’s pleasure. They were prepared to go through life suffering all sorts of hardship and deprivation with no promise of reward in this life, not even victory for the cause of Islam.
 
Such a group of people must be first established. When this happens and God knows that they are sincere and determined in what they have pledged themselves to do, then He will give them victory in this life. Victory will not be theirs as a personal reward. They will be given power as trustees appointed for the implementation of the Islamic way of life. They will be worthy trustees because neither were they promised nor did they look for any worldly gain. They pledged themselves truly to God at a time when they were unaware of any worldly benefit that may befall them except that they would win God’s pleasure.
 
All the Qur’anic verses which speak of victory were revealed later in Madinah when this was no longer an issue. Victory was given because God willed that successive human generations should have an actual, definite and practical example of the Islamic way of life. It was not a reward for sacrifices made or hardships suffered. 


12. External Links

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.