Surah al-Fajr (The Dawn ) 89 : 1
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(89:1:1) wal-fajri By the dawn |
|
Explanatory Note
This opening groups together a few scenes and creatures who have familiar, pleasant, and transparent souls. The 'dawn' refers to the time when life starts to breathe with ease and happiness, a time of fresh, friendly companionship. This dormant world gradually wakes up in a prayer-like process.
3. Surah Overview
Its contents show that it was revealed in Makkah at the stage when persecution of the new reverts to Islam had begun. On that very basis the people of Makkah have been reminded of the evil end of Pharaoh and the tribes of ‘Aad and Thamud.
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
Overview (Verses 1 - 5) A Serene Opening “By the dawn, by the ten nights, by that which is even and that which is odd, by the night as it journeys on! Is there not in that an oath for a man of sense?” (Verses 1-5) This opening groups together a few scenes and creatures who have familiar, pleasant, and transparent souls. “By the dawn,” refers to the time when life starts to breathe with ease and happiness, a time of fresh, friendly companionship. This dormant world gradually wakes up in a prayer-like process. “By the ten nights.” (Verse 2) The Qur’an does not specify which these ten nights are. Several explanations, however, have been advanced. Some say they are the first of the month of Dhu’l-Hijjah; some say they are in al-Muharram; and others state that they are the last ten nights of Ramadan. As it leaves them undefined, the Arabic reference acquires an added yet amiable effect. They are merely ten nights known to God but the expression connotes that they have special character, as if they were living creatures with souls and there was mutual sympathy between them and us, transmitted through this Qur’anic verse. “By that which is even and that which is odd.” (Verse 3) This verse adds an atmosphere of worship to that of the dawn and the ten nights. According to al- Tirmidhi, the Prophet says: “Some prayers are of even number and some are odd.” This is the most appropriate import to be attached to this verse, in the general context of the surah. It suggests a mutual response between the souls of the worshippers and those of the selected nights and the brightening dawn. “By the night as it journeys on.” (Verse 4) The night here is personified as if it were a traveller journeying in the universe. Its portrait is like that of an insomniac walking on and on in the darkness, or a wayfarer who prefers to start his long journey at night. What a beautiful expression, one enhanced by its superb rhythm! The harmony between this verse and the dawn, the ten nights, the even and the odd is perfect. These are not mere words and expressions: they provide a feeling of the breeze at dawn, and of the morning dew diffusing the fragrance of flowers. This is the effect of a gentle, inspiring whisper on our hearts, souls and consciences. The beauty of this loving address is far superior to any poetic expression because it combines the beauty of originality with the statement of certain fact. Hence it concludes with a rhetorical question: “Is there not in that an oath for a man of sense?” (Verse 5) The oath and the conviction are certainly there for anyone with a meditative mind. Although the positive meaning is intended, the interrogative form is used because it is gentler. Thus harmony with the preceding address is maintained. |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
Overview (Verses 1 - 5) A Serene Opening “By the dawn, by the ten nights, by that which is even and that which is odd, by the night as it journeys on! Is there not in that an oath for a man of sense?” (Verses 1-5) This opening groups together a few scenes and creatures who have familiar, pleasant, and transparent souls. “By the dawn,” refers to the time when life starts to breathe with ease and happiness, a time of fresh, friendly companionship. This dormant world gradually wakes up in a prayer-like process. “By the ten nights.” (Verse 2) The Qur’an does not specify which these ten nights are. Several explanations, however, have been advanced. Some say they are the first of the month of Dhu’l-Hijjah; some say they are in al-Muharram; and others state that they are the last ten nights of Ramadan. As it leaves them undefined, the Arabic reference acquires an added yet amiable effect. They are merely ten nights known to God but the expression connotes that they have special character, as if they were living creatures with souls and there was mutual sympathy between them and us, transmitted through this Qur’anic verse. “By that which is even and that which is odd.” (Verse 3) This verse adds an atmosphere of worship to that of the dawn and the ten nights. According to al- Tirmidhi, the Prophet says: “Some prayers are of even number and some are odd.” This is the most appropriate import to be attached to this verse, in the general context of the surah. It suggests a mutual response between the souls of the worshippers and those of the selected nights and the brightening dawn. “By the night as it journeys on.” (Verse 4) The night here is personified as if it were a traveller journeying in the universe. Its portrait is like that of an insomniac walking on and on in the darkness, or a wayfarer who prefers to start his long journey at night. What a beautiful expression, one enhanced by its superb rhythm! The harmony between this verse and the dawn, the ten nights, the even and the odd is perfect. These are not mere words and expressions: they provide a feeling of the breeze at dawn, and of the morning dew diffusing the fragrance of flowers. This is the effect of a gentle, inspiring whisper on our hearts, souls and consciences. The beauty of this loving address is far superior to any poetic expression because it combines the beauty of originality with the statement of certain fact. Hence it concludes with a rhetorical question: “Is there not in that an oath for a man of sense?” (Verse 5) The oath and the conviction are certainly there for anyone with a meditative mind. Although the positive meaning is intended, the interrogative form is used because it is gentler. Thus harmony with the preceding address is maintained. |