Surah al-Bayyinah (Clear Evidence) 98 : 8
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
| Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
|---|---|---|
| Word | Arabic word | |
| (98:8:1) jazāuhum Their reward |
|
|
| (98:8:2) ʿinda (is) with |
|
|
| (98:8:3) rabbihim their Lord |
|
|
| (98:8:4) jannātu Gardens |
|
|
| (98:8:5) |
|
|
| (98:8:6) tajrī flow |
|
|
| (98:8:7) |
|
|
| (98:8:8) taḥtihā underneath them |
|
|
| (98:8:9) l-anhāru the rivers |
|
|
| (98:8:10) khālidīna will abide |
|
|
| (98:8:11) |
|
|
| (98:8:12) abadan forever |
|
|
| (98:8:13) raḍiya (will be) pleased |
|
|
| (98:8:14) l-lahu Allah |
|
|
| (98:8:15) |
|
|
| (98:8:16) waraḍū and they (will be) pleased |
|
|
| (98:8:17) |
|
|
| (98:8:18) |
|
|
| (98:8:19) |
|
|
| (98:8:20) khashiya feared |
|
|
| (98:8:21) rabbahu his Lord |
|
|
Explanatory Note
These gardens are a specially prepared, permanent and happy dwelling. Happiness is symbolised here by security against death and by a prevalent feeling of contentment as against anxiety which mars and disrupts all earthly comforts. It is also symbolised by the running waters flowing through these gardens; a picture which adds a sense of ease, life and beauty. God’s pleasure with them is much more exalted and far more enjoyable than any happiness. Moreover, in their inmost souls they feel happy with their Lord. They are well pleased with the destiny He has set for them, delighted with the grace He has granted them, and enchanted by this relationship with their Lord.
It stresses that all that has been said is dependent on the nature of the relationship between man’s heart and God. It also depends on man having a feeling of God which urges him to all sorts of good deeds and militates against all sorts of deviation. It is a feeling which removes barriers, lifts curtains and makes man’s heart stand bare before God, the One, the All-Powerful. Such a feeling helps make worship and submission to God pure and purges human actions from all elements of hypocrisy and idolatry. So he who truly fears his Lord cannot allow his heart to entertain the slightest shred of influence by any being other than God, the Creator of all. Such a person knows that God rejects any deed done for the sake of anyone other than Him. For God is in no need of partners. Every action must be purely for Him or else He rejects it.
3. Surah Overview
Where it was revealed, at Makkah or Madīnah, is also disputed. Ibn Zubair and Ata bin Yasar hold the view that it is Madīnan. Ibn Abbas and Qatadah are reported to have held two views, first that it is Makkan, second that it is Madīnan. A’isha regards it as a Makkan Surah. As for its contents, there is nothing in it to indicate whether it was revealed at Makkah or at Madīnah.
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
|
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|
|