Tafsir Zone - Surah 5: al-Ma'idah (The Table)

Tafsir Zone

Surah al-Ma'idah 5:13
 

Overview (Verse 13)

Hardened Hearts
 

They have indeed broken their covenant with God; they killed their prophets for no legitimate reason, and they plotted to kill and crucify Jesus (peace be upon him) the last of their Prophets. They also distorted their revealed Scriptures, i.e. the Torah, and abandoned its laws. They adopted a hostile attitude towards the last of all Prophets, Muĥammad (peace be upon him). They schemed against him and betrayed him and adopted an uncompromising attitude of hostility towards his message, not hesitating to violate the treaty they signed with him. As a result, God denied them His guidance and rejected them. Their hearts were caused to harden so that they could no longer be the recipients of Divine guidance: “Then for having broken their covenant, We rejected them and caused their hearts to harden. They now distort the meaning of [revealed] words, taking them out of their context. Moreover, they have forgotten much of what they have been told to bear in mind.” (Verse 13)
 
Indeed, God tells the truth. These were the distinctive features of the Israelites; a curse clearly apparent in their faces and deeply entrenched in their evil character, a hardness that left no room for a compassionate smile, and actions that took no heed of human feelings. They may appear gentle when they have something to fear or an interest to further, or when they try to sow the seeds of discord among people, but their hardness will nevertheless surface revealing how, deep at heart, they are cruel, devoid of mercy. Such was their essential nature that they distorted revealed words, took it all out of context. They distorted their revealed Book and presented it in a light different from that given to Moses (peace be upon him). They did this in more ways than one. They added to their Book much of what served their devious goals and gave them religious justification for pursuing their wicked ends, which they falsely attributed to God. They also interpreted such original statements as remained in their Book according to their prejudices, this to fit them to their wicked designs. Furthermore, they deliberately abandoned or forgot the tenets of their faith and left them unimplemented in their society because such implementation would have required them to adhere to a clean and pure method, one acceptable to God.
 
“From all but a few of them you will always experience treachery.” (Verse 13) This is an address to the Prophet (peace be upon him), describing the attitude of the Jews towards the Muslim community in Madinah. They never hesitated to try to betray God’s Messenger (peace be upon him). Their treacherous attempts came fast and furious, one after the other. Indeed, that was their standard practice during the years when they were with the Prophet in Madinah, then in the whole of Arabia. It has continued to be their practice whenever they live within a Muslim community, despite the fact that the Muslim community has been the only one to provide them with safe refuge, allow them a life free of persecution and extend to them kindly treatment and a prosperous life. Nonetheless, they have continued to show the same attitude they adopted towards the Prophet; characteristics more suited to stealthy snakes and cunning foxes. If they are unable to level a direct low to destroy the Muslims, they resort to tricks and wicked designs instead. They scheme with every enemy of the Muslims until they find a chance to hit them hard, without mercy or compassion, paying no heed to any covenant or treaty. This is true of the great majority of them, as God described them in His Book and as He has told us of their nature which they acquired as a consequence of their breaking their covenant with God early on in their history.
 
The Qur’ānic description of the situation of the Jews in Madinah and their attitude towards God’s Messenger (peace be upon him) is very interesting: “From all but a few of them you will always experience treachery.” (Verse 13) Treacherous actions, intentions, words and looks are all grouped together in an Arabic expression stating the adjective and deleting the noun it qualifies. For “treachery” in the English translation we read “treacherous” in the Arabic original, which is a mode of expression suggesting a situation so rampant that it is perpetrated by every single one of them. This is part of their nature. It is also the essence of their attitude towards the Prophet and the Muslim community.
 
The Qur’ān is the teacher and the guide of the Muslim nation, and it marks the road the Muslims are required to follow throughout history. The Qur’ān tells the Muslims about their enemies and their historical attitude towards God’s guidance. Had this nation of believers referred to the Qur’ān and listened to its directives and implemented its instructions, their enemies would never have been able to win the upper hand in any fight against Islam. But when the Muslims broke their covenants with their Lord and abandoned the Qur’ān, they suffered the setbacks and calamities known to everyone. It is true that they continue to be enchanted with musical recitations of the Qur’ān and may use these as charms, but this is not the purpose for which the Qur’ān was revealed. Indeed, when the Qur’ān is not implemented in the lives of the Muslim community, it is effectively abandoned by it, regardless of how much lip service is paid to it.
 
God tells the Muslim community what happened to the Children of Israel and how they were cursed, rejected and suffered hardened hearts as a result of breaking their covenants with God. Thus, the Muslim community is warned against breaking its own covenant with Him lest it should suffer the same fate. It is because Muslims have disregarded this warning and followed a way different from that of Islam that God has taken away from them the role of humanity’s leadership, leaving them at its tail end. They will continue to be in this losing position until they return to their Lord, adhere to their covenant, and fulfil their pledges. Then and only then will God fulfil His promise to them, give them power and return them to the leadership of humanity. God’s promise never fails.
 
At the time when this Qur’ānic verse was revealed, God instructed His Messenger in these terms: “But pardon them, and forbear. God loves those who do good.” (Verse 13) To pardon their evil act is to do good, and to forgive their treachery is to do good. But a time came when forgiveness and pardon could no longer be extended. God subsequently instructed the Prophet to evacuate them from Madinah and later from the Arabian Peninsula altogether. These instructions were carried out.