Surah an-Naml (The Ant ) 27 : 93
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(27:93:1) waquli And say |
|
|
(27:93:2) l-ḥamdu All praise (be) |
|
|
(27:93:3) lillahi to Allah |
|
|
(27:93:4) sayurīkum He will show you |
|
|
(27:93:5) āyātihi His Signs |
|
|
(27:93:6) fataʿrifūnahā and you will recognize them |
|
|
(27:93:7) |
|
|
(27:93:8) rabbuka And your Lord is not |
|
|
(27:93:9) bighāfilin unaware |
|
|
(27:93:10) |
|
|
(27:93:11) taʿmalūna you do |
|
Explanatory Note
Such is the essence of his message, while its essential means is the recitation of the Qur’ān: “And to recite the Qur’ān.” (Verse 92) The Qur’ān is the book of this message, and also its constitution and method. The Prophet has been ordered to strive against the unbelievers by means of the Qur’ān, because it is sufficient as a means to address hearts, minds and souls. It contains what overpowers souls, influences feelings, and violently shakes hearts. Fighting was permitted at a later stage to defend believers, ensure the freedom for God’s message to address people with the Qur’ān, and to implement the divine law. As for calling people to faith, the Qur’ān itself is sufficient: “And to recite the Qur’ān.”
“So whoever chooses to follow the right path does so for his own benefit; and if any chooses to go astray, say: I am only a warner.” (Verse 92) This statement represents personal responsibility with regard to following divine guidance or error. In turn, it reflects the dignity that Islam guarantees man such that none are driven to faith against their will. It is only that we recite the Qur’ān and let it work on people in accordance with its profound and meticulous method. Needless to say, when human nature is left unshackled, it responds to the Qur’ān because its very constitution is in unison with the Qur’ānic method.
“And say: All praise is due to God.” (Verse 93) This is by way of introducing what is to come concerning God’s own making. “He will indeed make you see His signs, and you will recognize them.” (Verse 93) God certainly says the truth. Every day He shows His servants some of His signs within themselves and in the great expanse of the universe. He reveals to them some of the secrets at work in the universe.
“Your Lord is never heedless of what you do.” (Verse 93) This is the final note in the sūrah, expressed gently yet imparting an awesome sense. They are then left to do what they want, prompted by the profound note: “Your Lord is never heedless of what you do.”
3. Surah Overview
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
Sayyid Qutb Overview (Verses 91 - 93) Summing Up Instructions |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|