Tafsir Zone - Surah 9: at-Taubah (Repentance )
Tafsir Zone
يُرِيدُونَ أَن يُطْفِـُٔوا۟ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفْوَٰهِهِمْ وَيَأْبَى ٱللَّهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَٰفِرُونَ
Surah at-Taubah 9:32
(Surah at-Taubah 9:32)
Overview (Verses 32 - 33) A True Promise The sūrah goes a step further in encouraging the believers to fight: “They want to extinguish God’s light with their mouths, but God will not allow anything but to bring His light to perfection, however hateful this may be to the unbelievers. It is He who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth, so that He may cause it to prevail over all [other] religions, however hateful this may be to the idolaters.” (Verses 32-33) The people of earlier revelations do not stop at mere deviation from the religion of truth and worshipping lords and other beings instead of God, as well as refusing to believe in God and the Last Day in the true sense of such a belief. They go further by declaring war against the religion of truth and trying hard to extinguish God’s light, represented by this religion, the movement advocating it and the system it provides for human life. “They want to extinguish God’s light with their mouths.” (Verse 32) So, they are hostile to God’s light, trying to prevent its spread. They fabricate lies and sew the seeds of discord and division. They also mobilize their followers to stand in opposition to this religion and its followers, as was the case when these verses were revealed. This has continued to be the case ever since. Although this statement aimed primarily at enhancing the determination of the Muslims at the time, it also describes the true nature of the attitude the people of earlier revelations always adopt towards God’s light as reflected by His true faith providing guidance for mankind. “But God will not allow anything but to bring His light to perfection, however hateful this may be to the unbelievers.” (Verse 32) This is a true promise by God reflecting His permanent law which ensures that His light will always be perfected and that His religion will always prevail in spite of the unbelievers’ attempts to stifle it. This promise will reassure the believers and motivate them to continue along their way, full as it may be with hardships, and to stand up to all the unbelievers’ wicked scheming. In this instance, the term `unbelievers’ refers to those people who were given Scriptures in former times. The promise also implies a clear threat to those unbelievers and all who follow in their footsteps. The sūrah re-emphasizes the promise and the threat at the same time: “It is He who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth, so that He may cause it to prevail over all (other) religions, however hateful this may be to the idolaters.” (Verse 33) It is clear from this statement that the religion of Islam, preached by God’s last Messenger, is the one to which reference is made in the previous Qur’ānic statement: “Fight against those who — despite having been given Scriptures — do not truly believe in God and the Last Day, and do not treat as forbidden that which God and His Messenger have forbidden, and do not follow the religion of truth, till they [agree to] pay the submission tax with a willing hand, after they have been humbled.” (Verse 29) It is also clear that this order to fight is targeted against those who do not believe in this religion. This is true however we may interpret this verse. Generally speaking, the religion of truth means submission to God alone as reflected in beliefs, worship rituals and laws. This is the basic foundation of all divine faith which takes its final form in the message of the Prophet Muĥammad (peace he upon him). Any individual and any community who do not clearly submit totally to God alone in beliefs, worship and laws may be described as ones who do not believe in the religion of truth. Therefore, they are included among those to whom the verse of fighting applies. However, we have always to consider the nature of the Islamic method of action, and the different stages the message of Islam may go through and the tools and means it may employ. “It is He who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth, so that He may cause it to prevail over all [other] religions, however hateful this may be to the idolaters.” (Verse 33) This statement confirms God’s first promise: “But God will not allow anything but to bring His light to perfection, however hateful this may be to the unbelievers.” (Verse 32) The confirmation, however, takes a much more specific form. The light which God, who is limitless in His glory, has decided to bring to full perfection is the religion of truth with which He has sent His last Messenger so that He may cause it to prevail over all other religions. As we have already explained, the religion of truth is submission to God in beliefs, worship and laws altogether. It is represented in every divine message given to any former prophet. Needless to say, it does not include any form of the distorted versions that the Jews and Christians of today profess, as these have been adulterated with pagan beliefs. Nor can be included under it any situation that raises the banner of faith while at the same time assigning lordship to beings other than God, and associating partners with God in the form of following laws and legislations enacted by those partners without reference to God’s law. God, limitless is He in His glory, says that He has sent His Messenger with guidance and the religion of truth in order to make it prevail over all other religions. We must take the term ‘religion’ in its broader sense which we have outlined in order to appreciate the scope of God’s promise. Since ‘religion’ means ‘submission’, then it includes every creed and system which requires people to submit to its edicts and follow its rules. God also declares His ruling that the religion of truth will surely prevail over all religion, in this broad sense of the word. This means that all submission will be to God alone, and the final triumph will be for the system which reflects this total submission. This promise was fulfilled once at the hands of God’s Messenger (peace be upon him) and his successors, as well as those who succeeded them, for a very long period of time when the religion of truth was the one which prevailed. All other religions, which were not based on true submission to God alone, stood in awe. Then there followed a time when those who professed to believe in the religion of truth started to abandon it, step by step, due to various factors relevant to the internal structure of Muslim societies on the one hand, and to the long war against this religion by its different enemies. In this war a wide variety of weapons and tactics are employed in order to suppress Islam. But this is not the end of the road. God’s promise will always come true. It will be fulfilled by the Muslim community which will raise the banner of Islam and start its activities at the very beginning where the Prophet himself started when he began his call, preaching the religion of truth and guided by God’s light. The sūrah takes the final step in this passage, describing how the people of earlier revelations do not treat as forbidden what God and His Messenger have declared forbidden. A reference to this fact has already been made in the statement: “They make of their rabbis and monks, and of the Christ, son of Mary, lords besides God.” (Verse (Verse 31) We have already mentioned the Prophet’s explanation of this statement: “They (i.e. the rabbis and monks) permitted them what is forbidden and forbade them what is lawful, and they followed them.” This means that they listen to their monks and rabbis, not to God and His Messenger, in determining what is lawful and what is forbidden. |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
Overview (Verses 32 - 33) A True Promise The sūrah goes a step further in encouraging the believers to fight: “They want to extinguish God’s light with their mouths, but God will not allow anything but to bring His light to perfection, however hateful this may be to the unbelievers. It is He who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth, so that He may cause it to prevail over all [other] religions, however hateful this may be to the idolaters.” (Verses 32-33) The people of earlier revelations do not stop at mere deviation from the religion of truth and worshipping lords and other beings instead of God, as well as refusing to believe in God and the Last Day in the true sense of such a belief. They go further by declaring war against the religion of truth and trying hard to extinguish God’s light, represented by this religion, the movement advocating it and the system it provides for human life. “They want to extinguish God’s light with their mouths.” (Verse 32) So, they are hostile to God’s light, trying to prevent its spread. They fabricate lies and sew the seeds of discord and division. They also mobilize their followers to stand in opposition to this religion and its followers, as was the case when these verses were revealed. This has continued to be the case ever since. Although this statement aimed primarily at enhancing the determination of the Muslims at the time, it also describes the true nature of the attitude the people of earlier revelations always adopt towards God’s light as reflected by His true faith providing guidance for mankind. “But God will not allow anything but to bring His light to perfection, however hateful this may be to the unbelievers.” (Verse 32) This is a true promise by God reflecting His permanent law which ensures that His light will always be perfected and that His religion will always prevail in spite of the unbelievers’ attempts to stifle it. This promise will reassure the believers and motivate them to continue along their way, full as it may be with hardships, and to stand up to all the unbelievers’ wicked scheming. In this instance, the term `unbelievers’ refers to those people who were given Scriptures in former times. The promise also implies a clear threat to those unbelievers and all who follow in their footsteps. The sūrah re-emphasizes the promise and the threat at the same time: “It is He who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth, so that He may cause it to prevail over all (other) religions, however hateful this may be to the idolaters.” (Verse 33) It is clear from this statement that the religion of Islam, preached by God’s last Messenger, is the one to which reference is made in the previous Qur’ānic statement: “Fight against those who — despite having been given Scriptures — do not truly believe in God and the Last Day, and do not treat as forbidden that which God and His Messenger have forbidden, and do not follow the religion of truth, till they [agree to] pay the submission tax with a willing hand, after they have been humbled.” (Verse 29) It is also clear that this order to fight is targeted against those who do not believe in this religion. This is true however we may interpret this verse. Generally speaking, the religion of truth means submission to God alone as reflected in beliefs, worship rituals and laws. This is the basic foundation of all divine faith which takes its final form in the message of the Prophet Muĥammad (peace he upon him). Any individual and any community who do not clearly submit totally to God alone in beliefs, worship and laws may be described as ones who do not believe in the religion of truth. Therefore, they are included among those to whom the verse of fighting applies. However, we have always to consider the nature of the Islamic method of action, and the different stages the message of Islam may go through and the tools and means it may employ. “It is He who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth, so that He may cause it to prevail over all [other] religions, however hateful this may be to the idolaters.” (Verse 33) This statement confirms God’s first promise: “But God will not allow anything but to bring His light to perfection, however hateful this may be to the unbelievers.” (Verse 32) The confirmation, however, takes a much more specific form. The light which God, who is limitless in His glory, has decided to bring to full perfection is the religion of truth with which He has sent His last Messenger so that He may cause it to prevail over all other religions. As we have already explained, the religion of truth is submission to God in beliefs, worship and laws altogether. It is represented in every divine message given to any former prophet. Needless to say, it does not include any form of the distorted versions that the Jews and Christians of today profess, as these have been adulterated with pagan beliefs. Nor can be included under it any situation that raises the banner of faith while at the same time assigning lordship to beings other than God, and associating partners with God in the form of following laws and legislations enacted by those partners without reference to God’s law. God, limitless is He in His glory, says that He has sent His Messenger with guidance and the religion of truth in order to make it prevail over all other religions. We must take the term ‘religion’ in its broader sense which we have outlined in order to appreciate the scope of God’s promise. Since ‘religion’ means ‘submission’, then it includes every creed and system which requires people to submit to its edicts and follow its rules. God also declares His ruling that the religion of truth will surely prevail over all religion, in this broad sense of the word. This means that all submission will be to God alone, and the final triumph will be for the system which reflects this total submission. This promise was fulfilled once at the hands of God’s Messenger (peace be upon him) and his successors, as well as those who succeeded them, for a very long period of time when the religion of truth was the one which prevailed. All other religions, which were not based on true submission to God alone, stood in awe. Then there followed a time when those who professed to believe in the religion of truth started to abandon it, step by step, due to various factors relevant to the internal structure of Muslim societies on the one hand, and to the long war against this religion by its different enemies. In this war a wide variety of weapons and tactics are employed in order to suppress Islam. But this is not the end of the road. God’s promise will always come true. It will be fulfilled by the Muslim community which will raise the banner of Islam and start its activities at the very beginning where the Prophet himself started when he began his call, preaching the religion of truth and guided by God’s light. The sūrah takes the final step in this passage, describing how the people of earlier revelations do not treat as forbidden what God and His Messenger have declared forbidden. A reference to this fact has already been made in the statement: “They make of their rabbis and monks, and of the Christ, son of Mary, lords besides God.” (Verse (Verse 31) We have already mentioned the Prophet’s explanation of this statement: “They (i.e. the rabbis and monks) permitted them what is forbidden and forbade them what is lawful, and they followed them.” This means that they listen to their monks and rabbis, not to God and His Messenger, in determining what is lawful and what is forbidden. |