Surah al-Munafiqun (The Hypocrites ) 63 : 7
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(63:7:1) |
|
|
(63:7:2) alladhīna (are) those who |
|
|
(63:7:3) yaqūlūna say |
|
|
(63:7:4) |
|
|
(63:7:5) tunfiqū spend |
|
|
(63:7:6) |
|
|
(63:7:7) |
|
|
(63:7:8) ʿinda (are) with |
|
|
(63:7:9) rasūli (the) Messenger |
|
|
(63:7:10) l-lahi (of) Allah |
|
|
(63:7:11) |
|
|
(63:7:12) yanfaḍḍū they disband |
|
|
(63:7:13) walillahi And for Allah |
|
|
(63:7:14) khazāinu (are the) treasures |
|
|
(63:7:15) l-samāwāti (of) the heavens |
|
|
(63:7:16) wal-arḍi and the earth |
|
|
(63:7:17) |
|
|
(63:7:18) l-munāfiqīna the hypocrites |
|
|
(63:7:19) |
|
|
(63:7:20) yafqahūna understand |
|
Explanatory Note
What they say betrays their wickedness and spitefulness: Their plan to starve the Prophet's Companions is the same strategy employed by all opponents of truth and faith in all generations and communities. In their perverted view, they think that all people are like them in giving paramount importance to food and survival. They hoped that it would ensure that, once hunger had bitten hard among the believers, they would abandon the Prophet.
Thus, we see the opponents of faith, old and new, resorting to this obnoxious and dreadful method, forgetting the simple truth of which the Qur'an reminds them in the same verse: "To God belong the treasures of the heavens and the earth, but the hypocrites cannot understand." It is indeed from these treasures of the heavens and the earth, which all belong to God Almighty, that these enemies of the truth receive their livelihoods; yet they try to control the means of such livelihood available to believers. Yet they cannot even create their own sustenance. How stupid and dull-minded they are when they think they can stop others from receiving their sustenance!
God thus reassures the believers and strengthens their resolve to face up to such vile and odious plans. He tells them that God's treasures in the heavens and the earth are open to all. He who gives out of these treasures to His enemies will never forget the ones who believe in Him. In His grace, He does not impose mass starvation even on His enemies. He knows that if He were to deny them their provisions they would have nothing. Yet He is too merciful to abandon His servants, even the ones hostile to Him, to what is beyond their means of control. Mass starvation is a method adopted only by the most vile, obnoxious and wicked of people.
3. Surah Overview
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|