Surah al-A`raf (The Elevated Places) 7 : 165
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(7:165:1) |
||
(7:165:2) nasū they fort |
||
(7:165:3) |
||
(7:165:4) dhukkirū they had been reminded |
||
(7:165:5) |
||
(7:165:6) anjaynā We saved |
||
(7:165:7) alladhīna those who |
||
(7:165:8) yanhawna forbade |
||
(7:165:9) |
||
(7:165:10) l-sūi the evil |
||
(7:165:11) wa-akhadhnā and We seized |
||
(7:165:12) alladhīna those who |
||
(7:165:13) ẓalamū wronged |
||
(7:165:14) biʿadhābin with a punishment |
||
(7:165:15) baīsin wretched |
||
(7:165:16) |
||
(7:165:17) kānū they were |
||
(7:165:18) yafsuqūna defiantly disobeying |
Explanatory Note
Thus, the inhabitants of that city were divided into three groups, or three communities. In Islamic terminology, a nation or a community is a group of people who believe in one faith, have the same concept, and admit allegiance to a single leadership. It is thus different from the definitions given to it in non-Muslim societies, ancient and modern, which make a nation any group of people living in a particular area and governed by a particular regime. This concept is alien to Islam.
Hence, we say that the inhabitants of that city were divided into three groups: a clearly disobedient one, and one opposed to the sly schemes of disobedience to God, taking a positive action or denouncing disobedience and giving admonition. A third group adopted a negative attitude, disapproving of those disobedient schemes but taking no positive action to repel them. Each group had its own concept and line of action, which made each of them a separate nation. When warnings and admonition were apparently useless, and the disobedient group persisted with their erring ways, God’s warnings had to be fulfilled. Those who admonished them were saved, while the disobedient community suffered a very severe punishment, as will be explained presently. The sūrah does not mention what happened to the third group or community, perhaps in order to indicate that they were of no consequence, because they refrained from taking positive action and were satisfied to disapprove of God’s disobedience only in a negative way. Hence, they deserved to be ignored although they did not incur punishment.
3. Surah Overview
A study of its contents clearly shows that the period of its revelation is about the same as that of Surah 6: al-An’am (The Grazing Livestock), i.e. the last year of the Prophet's life at Makkah, but it cannot be asserted with certainty which of these two were sent down earlier. The manner of its admonition clearly indicates that it belongs to the same period. [Ref: Mawdudi]
It is considered the longest surah revealed during the Makkan period. Some consider this surah to have been revealed after Surah 38: Sad. [Ref: Tafsir al-Maudheei, Dr. Mustafah Muslim, vol. 3, p. 2]
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
Overview (Verses 165 - 167) Abundant Grace, Swift Punishment Hence, all situations which do not rely on the inner motivation of God-fearing hearts are bound to fail. Also doomed to failure are all man-made theories and regimes which do not rely on God’s authority. Hence, all human systems to ensure the enforcement of the law remain ineffective, because no police force can watch over all people, all the time. In this particular case mentioned in the sūrah, the inhabitants of that city began to seek ways and means to get around the prohibition of fishing on the Sabbath day. It has been reported that they put up certain barriers on the Sabbath day so that the fish could not return to the sea, and on the Sunday they would be quick to take their catch. They claimed that they did not do the fishing on the Sabbath, because the fish remained in the water, behind the barriers. A second group recognized the deviousness in all this, and warned those people who perpetrated it against God’s punishment, dissociating themselves from their schemes. Thus, the inhabitants of that city were divided into three groups, or three communities. In Islamic terminology, a nation or a community is a group of people who believe in one faith, have the same concept, and admit allegiance to a single leadership. It is thus different from the definitions given to it in non-Muslim societies, ancient and modern, which make a nation any group of people living in a particular area and governed by a particular regime. This concept is alien to Islam. Hence, we say that the inhabitants of that city were divided into three groups: a clearly disobedient one, and one opposed to the sly schemes of disobedience to God, taking a positive action or denouncing disobedience and giving admonition. A third group adopted a negative attitude, disapproving of those disobedient schemes but taking no positive action to repel them. Each group had its own concept and line of action, which made each of them a separate nation. When warnings and admonition were apparently useless, and the disobedient group persisted with their erring ways, God’s warnings had to be fulfilled. Those who admonished them were saved, while the disobedient community suffered a very severe punishment, as will be explained presently. The sūrah does not mention what happened to the third group or community, perhaps in order to indicate that they were of no consequence, because they refrained from taking positive action and were satisfied to disapprove of God’s disobedience only in a negative way. Hence, they deserved to be ignored although they did not incur punishment: “When they had forgotten all the warnings they had been given, We saved those who had tried to prevent evil, and overwhelmed the transgressors with dreadful suffering for their iniquitous deeds. And when they insolently persisted in doing what they had been forbidden to do, We said to them: `Turn into despicable apes.’” (Verses 165-166) We note here how the Qur’ān equates disobedience with denying the faith, and refers to this as `wrongdoing’, or `transgression’. This occurs very frequently in the Qur’ān, which gives these terms a different concept to what is used in the works of scholars of later generations. The dreadful suffering inflicted on those scheming people who disobeyed God was to transform them into despicable apes. They forfeited their humanity when they abandoned their will, which could control their desires. They simply sank into the world of animals. Hence, it was a befitting punishment that they should be given the appearance of apes. How did they become apes, and what happened to them thereafter? Did they perish, as would every creature that is transformed into another shape? Or did they procreate in the form of apes? There are so many different reports in books of Qur’ānic commentary. However, none of these questions is given an answer in the Qur’ān, and we do not have any authentic statement by the Prophet to give answers to them. Hence, we will not delve into these areas. The same order which initiates creation and gives creatures their forms and shapes was given in order to bring about a change of form or a transformation. The word used in all these cases is, “Be”, and whatever God desires immediately takes place. “We said to them: ‘Turn into despicable apes,’” with the Arabic text using the formula, “Be despicable apes”. (Verse 166) That was sufficient for them to be apes that are despicable, and to live in humiliation. That was the order that no power could repel, issued by the One who always accomplishes His purpose. This was followed by an everlasting curse, which spared only those who would believe in the unlettered Prophet and follow him. This curse was also earned because of their long persistence in disobeying God. Hence, God issued the verdict that was certain to be implemented: “Then your Lord declared that He would most certainly raise against them people who would cruelly oppress them till the Day of Resurrection. Your Lord is swift indeed in His retribution, yet He is certainly much forgiving, merciful.” (Verse 167) That declaration will last for ever, although its fulfilment started the day it was issued. In different periods of history, there were those who dealt very severely with the Jews and were ready to oppress them. The declaration will continue to operate, and there will from time to time be those who will deal cruelly with them. Whenever the Jews gain power and tyrannize in disobedience of God, they will certainly come to suffer at the hands of people whom God will raise against them. This is because they will continue to move from one act of disobedience of God to another, and will not mend their ways before they start with new erring ways. At times we may think that the curse is no longer operative, and that the Jews have gathered so much power and influence. The fact is that this will only be for a limited period of history. It is God alone who knows whom He will raise against the Jews in the next round, and the round to follow that, until the Day of Resurrection. God has made this declaration, and informed His Messenger of it in His own book, the Qur’ān, and concluded this declaration with a statement outlining the two attributes of God that He is at the same time swift in retribution, much forgiving and merciful: “Your Lord is swift indeed in His retribution, yet He is certainly much forgiving, merciful.” (Verse 167) With His swift punishment, He overwhelms those who earn that punishment, as happened to those dwellers of that city by the seaside. With His forgiveness and mercy He accepts the repentance of those of the Israelites who are ready to follow the unlettered Prophet who is clearly described in the Torah and the Gospel. His punishment is not the result of any grudge, but it is the fitting retribution for those guilty of disobedience. God’s mercy and forgiveness are always there to be extended to those who earn them. |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
Overview (Verses 165 - 167) Abundant Grace, Swift Punishment Hence, all situations which do not rely on the inner motivation of God-fearing hearts are bound to fail. Also doomed to failure are all man-made theories and regimes which do not rely on God’s authority. Hence, all human systems to ensure the enforcement of the law remain ineffective, because no police force can watch over all people, all the time. In this particular case mentioned in the sūrah, the inhabitants of that city began to seek ways and means to get around the prohibition of fishing on the Sabbath day. It has been reported that they put up certain barriers on the Sabbath day so that the fish could not return to the sea, and on the Sunday they would be quick to take their catch. They claimed that they did not do the fishing on the Sabbath, because the fish remained in the water, behind the barriers. A second group recognized the deviousness in all this, and warned those people who perpetrated it against God’s punishment, dissociating themselves from their schemes. Thus, the inhabitants of that city were divided into three groups, or three communities. In Islamic terminology, a nation or a community is a group of people who believe in one faith, have the same concept, and admit allegiance to a single leadership. It is thus different from the definitions given to it in non-Muslim societies, ancient and modern, which make a nation any group of people living in a particular area and governed by a particular regime. This concept is alien to Islam. Hence, we say that the inhabitants of that city were divided into three groups: a clearly disobedient one, and one opposed to the sly schemes of disobedience to God, taking a positive action or denouncing disobedience and giving admonition. A third group adopted a negative attitude, disapproving of those disobedient schemes but taking no positive action to repel them. Each group had its own concept and line of action, which made each of them a separate nation. When warnings and admonition were apparently useless, and the disobedient group persisted with their erring ways, God’s warnings had to be fulfilled. Those who admonished them were saved, while the disobedient community suffered a very severe punishment, as will be explained presently. The sūrah does not mention what happened to the third group or community, perhaps in order to indicate that they were of no consequence, because they refrained from taking positive action and were satisfied to disapprove of God’s disobedience only in a negative way. Hence, they deserved to be ignored although they did not incur punishment: “When they had forgotten all the warnings they had been given, We saved those who had tried to prevent evil, and overwhelmed the transgressors with dreadful suffering for their iniquitous deeds. And when they insolently persisted in doing what they had been forbidden to do, We said to them: `Turn into despicable apes.’” (Verses 165-166) We note here how the Qur’ān equates disobedience with denying the faith, and refers to this as `wrongdoing’, or `transgression’. This occurs very frequently in the Qur’ān, which gives these terms a different concept to what is used in the works of scholars of later generations. The dreadful suffering inflicted on those scheming people who disobeyed God was to transform them into despicable apes. They forfeited their humanity when they abandoned their will, which could control their desires. They simply sank into the world of animals. Hence, it was a befitting punishment that they should be given the appearance of apes. How did they become apes, and what happened to them thereafter? Did they perish, as would every creature that is transformed into another shape? Or did they procreate in the form of apes? There are so many different reports in books of Qur’ānic commentary. However, none of these questions is given an answer in the Qur’ān, and we do not have any authentic statement by the Prophet to give answers to them. Hence, we will not delve into these areas. The same order which initiates creation and gives creatures their forms and shapes was given in order to bring about a change of form or a transformation. The word used in all these cases is, “Be”, and whatever God desires immediately takes place. “We said to them: ‘Turn into despicable apes,’” with the Arabic text using the formula, “Be despicable apes”. (Verse 166) That was sufficient for them to be apes that are despicable, and to live in humiliation. That was the order that no power could repel, issued by the One who always accomplishes His purpose. This was followed by an everlasting curse, which spared only those who would believe in the unlettered Prophet and follow him. This curse was also earned because of their long persistence in disobeying God. Hence, God issued the verdict that was certain to be implemented: “Then your Lord declared that He would most certainly raise against them people who would cruelly oppress them till the Day of Resurrection. Your Lord is swift indeed in His retribution, yet He is certainly much forgiving, merciful.” (Verse 167) That declaration will last for ever, although its fulfilment started the day it was issued. In different periods of history, there were those who dealt very severely with the Jews and were ready to oppress them. The declaration will continue to operate, and there will from time to time be those who will deal cruelly with them. Whenever the Jews gain power and tyrannize in disobedience of God, they will certainly come to suffer at the hands of people whom God will raise against them. This is because they will continue to move from one act of disobedience of God to another, and will not mend their ways before they start with new erring ways. At times we may think that the curse is no longer operative, and that the Jews have gathered so much power and influence. The fact is that this will only be for a limited period of history. It is God alone who knows whom He will raise against the Jews in the next round, and the round to follow that, until the Day of Resurrection. God has made this declaration, and informed His Messenger of it in His own book, the Qur’ān, and concluded this declaration with a statement outlining the two attributes of God that He is at the same time swift in retribution, much forgiving and merciful: “Your Lord is swift indeed in His retribution, yet He is certainly much forgiving, merciful.” (Verse 167) With His swift punishment, He overwhelms those who earn that punishment, as happened to those dwellers of that city by the seaside. With His forgiveness and mercy He accepts the repentance of those of the Israelites who are ready to follow the unlettered Prophet who is clearly described in the Torah and the Gospel. His punishment is not the result of any grudge, but it is the fitting retribution for those guilty of disobedience. God’s mercy and forgiveness are always there to be extended to those who earn them. |