Surah al-Ahqaf (Sand Dunes) 46 : 8
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
| Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
|---|---|---|
| Word | Arabic word | |
| (46:8:1) am Or |
|
|
| (46:8:2) yaqūlūna they say |
|
|
| (46:8:3) if'tarāhu He has invented it |
|
|
| (46:8:4) qul Say |
|
|
| (46:8:5) |
|
|
| (46:8:6) if'taraytuhu I have invented it |
|
|
| (46:8:7) |
|
|
| (46:8:8) tamlikūna you have power |
|
|
| (46:8:9) |
|
|
| (46:8:10) |
|
|
| (46:8:11) l-lahi Allah |
|
|
| (46:8:12) shayan anything |
|
|
| (46:8:13) |
|
|
| (46:8:14) aʿlamu knows best |
|
|
| (46:8:15) |
|
|
| (46:8:16) tufīḍūna you utter |
|
|
| (46:8:17) |
|
|
| (46:8:18) kafā Sufficient is He |
|
|
| (46:8:19) |
|
|
| (46:8:20) shahīdan (as) a Witness |
|
|
| (46:8:21) baynī between me |
|
|
| (46:8:22) wabaynakum and between you |
|
|
| (46:8:23) |
|
|
| (46:8:24) l-ghafūru (is) the Oft-Forgiving |
|
|
| (46:8:25) l-raḥīmu the Most Merciful |
|
|
Explanatory Note
It then picks up on their other claim alleging that the Prophet had invented it. It states this in the form of a question, not a report, giving the impression that such a thing cannot be made or at least is unlikely to be made: "Do they say: 'He has invented it himself?" What a shameless claim! The Prophet is instructed to reply to them in all the politeness that fits his position as a prophet of God, reflecting his understanding of his Lord and his mission, as well as his knowledge of the true power and values in the universe: "Say: If I have invented it, you cannot be of the least help to me against God. He is All aware of what you say amongst yourselves about it. Sufficient is He as a witness between me and you. He is Much-Forgiving Ever-Merciful."
Essentially, the Prophet is instructed to ask them: how, for whose interest and for what objective would I invent it? Would I invent it so that you can believe in and follow me? If this is the case, you cannot help me in the least against God, He will surely hold me to account. What use would it be to me if you follow me, when you cannot give me the slightest support or protection when God punishes me for such invention?
This is a fit response from a Prophet who is instructed by God, and who recognizes no power in the universe other than His. Besides, it is a logical response which, when objectively considered, appears to the addressees to be truly valid. The Prophet makes this response and leaves them to God for judgement: "He is fully aware of what you say amongst yourselves about it." He is a witness to all that they say and do, and this is enough to ensure a fair judgement: "Sufficient is He as a witness between me and you." Yet, "He is Much-Forgiving Ever-Merciful." He may treat you with compassion, bestow His grace on you and guide you, forgiving you your earlier error. It is a response, then, that combines warning with persuasion. It gently touches hearts and makes people realize that the matter is far too serious to be left to their absurdities.
3. Surah Overview
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
|
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|
|