Surah Ale-Imran (The Family Of Imran ) 3 : 164

لَقَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا۟ مِن قَبْلُ لَفِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ

Translations

 
 Muhsin Khan
 Pickthall
 Yusuf Ali
Quran Project
Certainly did Allāh confer [great] favour upon the Believers when He sent among them a Messenger from themselves, reciting to them His verses and purifying them and teaching them the Book [i.e., the Qur’ān] and wisdom, although they had been before in manifest error.

1. Lessons/Guidance/Reflections/Gems

[ edit ]


Explanatory Note

These effects represent a total transformation of the Muslim community. God is preparing this community to play a great role in the leadership of mankind, and this requires that a messenger be sent to them. A nation with such a mission should not be preoccupied with petty gains that it can make in a battle and should not be reluctant to make sacrifices. Great goals cannot be achieved without sacrifice.
 
“Indeed, God bestowed a favour on the believers when He sent them a messenger from among themselves.” The fact that God Almighty cared to send a messenger to a particular species of His creation, is a favour which can only be motivated by His limitless grace. It is a favour that cannot be returned in any way by the recipients. Who are those human beings whom God has chosen for such grace, so as to be the recipients of His revelations? Indeed, God bestows His grace on His creation even when they have not earned that grace, and can never return it.
 
The favour is made even greater by the fact that this messenger is “from among themselves.” We should reflect that the Qur’ānic text did not say “a messenger from them.” For him to be “from among themselves” is especially significant, because it identifies that the relationship between the believers and the messenger is one of human souls, not a relationship between an individual and a race. The question is not merely that the Prophet was one of them, it is far more significant than that. With faith, they establish their unique relationship with the Prophet and a great position of favour with God. That means that it is a double favour; sending the messenger, and establishing the relationship which exists between believers and the Prophet.
 
The first and greatest of the effects of this favour on the lives of the believers is referred to in the statement describing the Prophet’s role: “To recite to them His revelations.” When we remember that God Himself addresses man with His own words, to speak to him about His majesty, and to explain His attributes, and the nature  and  qualities  of  Godhead,  we  may   begin  to  appreciate  how  great  God’s favour is. Let man reflect that God tells him about himself, an insignificant creature. He speaks to him about his life, feelings, actions and abilities in order to tell him what brings about a truly happy life and what sets him on the way to achieving the greatest of human goals, namely, admission to Paradise, which is far greater than the heavens and the earth. Such a favour can come only from God’s grace, which is infinite indeed.
 
God the Almighty has no need for mankind, or indeed for any creature. Man, on the other hand, is poor and powerless. He needs God. But it is God Who bestows on man His favours and grace, and calls on him to adopt what brings about a total transformation in his life. Nothing that man can do is sufficient to thank God for His grace.
 
The role of the Messenger is also “to purify them”. This purification touches their hearts, affects their homes, honour and worship, and characterises their lives, community and social systems. He purges them of all traces of polytheism, idol worship, and superstition and all that is associated with these, of rituals, habits and traditions which are unworthy of man. Human life is thus purged of all traces of ignorance and its effects on values, principles and social traditions.

 “And to teach them the book and wisdom.” Those addressed by this verse were illiterate in every sense of the word. Not only did they not read and write, but their illiteracy was intellectual as well. According to international standards of knowledge, they lagged behind in every field. Their preoccupations were not of the sort which encouraged or increased knowledge. When they received this message, they experienced a great transformation which made them pass it on to the rest of the world. It endowed them with great wisdom. They became the standard- bearers of an intellectual and social philosophy which was destined to save humanity from the depths of ignorance into which it had sunk. The same doctrine is about to play its role again, God willing, to save humanity anew from its contemporary ignorance, an ignorance which shares with past forms the same moral and social characteristics, as it sets the same goals and objectives for human life, despite the great material advances of science and industry and the affluence such advances have brought about.
 
“Whereas before that they were surely in plain error.” They were certainly in error with regard to concepts and beliefs, goals and objectives, habits and practices, systems and standards, as well as moral and social values. The Arabs, addressed for the first time by this verse, undoubtedly remembered what their lives were like and fully appreciated the total transformation brought about by Islam. They recognised that without Islam they would never have attained the high standards to which Islam elevated them. Such a transformation is totally unique in human history. They recognised that it was through Islam that they moved directly from the tribal stage, with all its petty concerns and narrow-mindedness, to become not merely a nation in the fullest sense of the word, but a nation to lead humanity and to set for it its ideals and systems.

2. Linguistic Analysis

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.invalid: