Surah al-Baqarah (The Cow) 2 : 204

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُۥ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَيُشْهِدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا فِى قَلْبِهِۦ وَهُوَ أَلَدُّ ٱلْخِصَامِ

Translations

 
 Muhsin Khan
 Pickthall
 Yusuf Ali
Quran Project
And of the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he calls Allāh to witness as to what is in his heart, yet he is the fiercest of opponents.

1. Lessons/Guidance/Reflections/Gems

[ edit ]

Explanatory Note

This fascinating insight into human nature is in itself sufficient proof that the inimitable style in which it is presented cannot be human. The precision, clarity and depth we find here cannot be matched by any human expression.

We can easily recognise the type that we may exclaim, “Yes, we know the very person the Qur’ān is talking about!” It is a process no less creative than the physical creation of man.

The passage introduces a person who portrays himself as the epitome of goodness, sincerity, dedication, love, innocence, and undoubted willingness to spread goodness, compassion, happiness, and purity of heart all around him. “There is a kind of man who pleases you greatly in the present life by what he says.” Such people enchant you with their turn of phrase; their tone of sincerity and claims of integrity and righteousness can easily mislead; and, for good measure, they would cite God as witness to what is in their hearts.

In reality, however, such people are “the most hostile of adversaries”. Their hearts are filled with malice and hatred, with no room for love, compassion or tolerance. Such two-faced people are capable of the most vicious lies; they are treacherous and totally dishonest. When put to the test, their true personality is revealed: evil, spiteful, and malevolent.

  • وفي الآية إشارة إلى أن شدة المخاصمة مذمومة؛ عن النبي ﷺ: (أبغض الرجال إلى الله تعالى الألد الخصم). وشدة الخصومة من صفات المنافقين؛ لأنهم يحبون الدنيا؛ فيكثرون الخصام عليهاالألوسي: 2/95 [Be first to translate...]

2. Linguistic Analysis

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.


Frequency of Root words in this Ayat used in this Surah *


3. Surah Overview

4. Miscellaneous Information

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

5. Connected/Related Ayat

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

6. Frequency of the word

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

7. Period of Revelation

[ edit ]

The scholars are unanimous that Surah al-Baqarah is Madani and that it was the first Surah revealed in Madinah. [Ibn Hajar al-Asqalani in Fath al-Bari no. 160/8].

Despite it being the first Surah to be revealed in Madinah, it contains Ayaat from a later period also. In fact, according to Ibn Abbas [as mentioned in Ibn Kathir] the last Ayat revealed to the Prophet was Ayat no. 281 from Surah al-Baqarah and this occurred 8 days or so before his death [which corresponds to the year 11 Hijri].

8. Reasons for Revelation

[ edit ]

In order to understand the meaning of this Surah, we should know its historical background:

1. At Makkah, the Quran generally addressed the polytheist Quraysh who were ignorant of Islam, but at Madinah it was also concerned with the Jews who were acquainted with the creed of Monotheism, Prophethood, Revelation, the Hereafter and Angels. They also professed to believe in the law which was revealed by God to their Prophet Moses, and in principle, their way was the same (Islam) that was being taught by Prophet Muhammad. But they had strayed away from it during the centuries of degeneration and had adopted many un-Islamic creeds, rites and customs of which there was no mention and for which there was no sanction in the Torah. Not only this: they had tampered with the Torah by inserting their own explanations and interpretations into its text. They had distorted even that part of the Word of God which had remained intact in their Scriptures and taken out of it the real spirit of true religion and were now clinging to a lifeless frame of rituals. Consequently their beliefs, their morals and their conduct had gone to the lowest depths of degeneration. The pity is that they were not only satisfied with their condition but loved to cling to it. Besides this, they had no intention or inclination to accept any kind of reform. So they became bitter enemies of those who came to teach them the Right Way and did their utmost to defeat every such effort. Though they were originally Muslims, they had swerved from the real Islam and made innovations and alterations in it and had fallen victims to hair splitting and sectarianism. They had forgotten and forsaken God and begun to serve material wealth. So much so that they had even given up their original name “Muslim” and adopted the name “Jew” instead, and made religion the sole monopoly of the children of Israel. This was their religious condition when the Prophet went to Madinah and invited the Jews to the true religion. That is why more than one third of this Surah has been addressed to the children of Israel. A critical review of their history, their moral degeneration and their religious perversions has been made. Side by side with this, the high standard of morality and the fundamental principles of the pure religion have been put forward in order to bring out clearly the nature of the degeneration of the community of a prophet when it goes astray and to draw clear lines of demarcation between real piety and formalism, and the essentials and non-essentials of the true religion.

2. At Makkah, Islam was mainly concerned with the propagation of its fundamental principles and the moral training of its followers. But after the migration of the Prophet to Madinah, where Muslims had come to settle from all over Arabia and where a tiny Islamic State had been set up with the help of the ‘local supporters’ (Ansar), naturally the Quran had to turn its attention to the social, cultural, economic, political and legal problems as well. This accounts for the difference between the themes of the Surahs revealed at Makkah and those at Madinah. Accordingly about half of this Surah deals with those principles and regulations which are essential for the integration and solidarity of a community and for the solution of its problems.

After the migration to Madinah, the struggle between Islam and disbelief (Kufr) had also entered a new phase. Before this the Believers, who propagated Islam among their own clans and tribes, had to face its opponents at their own risk. But the conditions had changed at Madinah, where Muslims from all parts of Arabia had come and settled as one community, and had established an independent city state. Here it became a struggle for the survival of the Community itself, for the whole of non-Muslim Arabia was bent upon and united in crushing it totally. Hence the following instructions, upon which depended not only its success but its very survival, were revealed in this Surah:

a. The Community should work with the utmost zeal to propagate its ideology and win over to its side the greatest possible number of people.

b. It should so expose its opponents as to leave no room for doubt in the mind of any sensible person that they were adhering to an absolutely wrong position.

c. It should infuse in its members (the majority of whom were homeless and indigent and surrounded on all sides by enemies) that courage and fortitude which is so indispensable to their very existence in the adverse circumstances in which they were struggling and to prepare them to face these boldly.

d. It should also keep them ready and prepared to meet any armed menace, which might come from any side to suppress and crush their ideology, and to oppose it tooth and nail without minding the overwhelming numerical strength and the material resources of its enemies.

e. It should also create in them that courage which is needed for the eradication of evil ways and for the establishment of the Islamic Way instead. That is why God has revealed in this Surah such instructions as may help achieve all the above mentioned objects.

At the time of the revelation of Al-Baqarah, all sorts of hypocrites had begun to appear. God has, therefore, briefly pointed out their characteristics here. Afterwards when their evil characteristics and mischievous deeds became manifest, God sent detailed instructions about them. [REF: Mawdudi]

9. Relevant Hadith

[ edit ]
  • Allah's Messenger said "The signs of a hypocrite are three: Whenever he speaks, he tells a lie. Whenever he promises, he always breaks it (his promise). If you have a dispute with him, he is most quarrelsome." [Muslim]

 

  • Prophet said "The most hated person to Allah is he who is Aladd and Khasim (meaning most quarrelsome)." [Bukhari]

10. Wiki Forum

Comments in this section are statements made by general users – these are not necessarily explanations of the Ayah – rather a place to share personal thoughts and stories…

11. Tafsir Zone

 

Overview (Verses 204 - 207)
 
Within the body of Qur’ānic directives and legislative statements, which cumulatively constitute the all-embracing divine code of living, one often comes across elements of a complete theory of personal and social education and enlightenment, based on a full and deep understanding of human nature in its totality. This theory introduces us to different types of human beings with such lucidity and in such detail that almost bring them to life before our eyes. It would be natural to point to real individuals we know from personal experience and say, “These are the very people the Qur’ān talks about!”
 
In this passage the Qur’ān presents us with two distinct types of human personalities. One is the ostentatious and smooth-talking but malevolent person, outwardly charming but self-centred and usually concealing evil intentions. If called on to fear God and heed His message such a person will not respond, but will arrogantly persist in his misdeeds and wanton intrigues, mischief-making and oppression.
 
The other type is the sincere and genuine believer whose life is totally devoted to seeking the pleasure of God Almighty. This type of person is sanguine, benevolent and entirely selfless.
 
The passage then continues with an earnest call to the believers to submit themselves completely to God, unconditionally and without any doubt or hesitation. Muslims are urged to submit themselves to God, emphasizing the vast reality of the essence of faith in God and the divine code of living based on it. There are further reproofs of the Israelites for their betrayal of God’s cause. The passage also highlights the fundamental flaws in the unbelievers’ outlook on life and their derision of those who believe in God, stressing that “those that fear God shall be above them in rank on the Day of Resurrection”.
 
This is followed by a brief reference to the differences that have beset mankind, and the criteria human beings ought to use in judging or settling those differences. The role of the Qur’ān, as the ultimate word of God’s universal truth, in that regard is then explained. The passage goes on to elaborate the demands of upholding that truth, and the difficulty in delivering the message that God has entrusted to believers. This serves as a warning and an incentive for the Muslims to live up to the demands and standards of their new global mission, fully confident in God’s unfailing support.
 
Thus, even as the Qur’ān deals with religious and legislative aspects of Islamic life, it provides an overall view of the Divine method in guiding, educating and preparing Muslims for the role of custodians of God’s universal message.
 
Two Different Types of People
 
There is a kind of man who pleases you greatly in the present life by what he says, and he cites God as witness to what is in his heart, whereas he is the most hostile of adversaries. Yet, no sooner does he turn his back than he strives to spread corruption in the world, destroying crops and progeny. God does not love corruption. When it is said to him, Have fear of God, his false pride drives him into sin. Therefore, hell will be his allotted portion, and how vile a resting place. But there is also a kind of man who would willingly sell himself seeking God’s pleasure. God is most Compassionate to His servants. (Verses 204-207)
 

This fascinating insight into human nature is in itself sufficient proof that the inimitable style in which it is presented cannot be human. The precision, clarity and depth we find here cannot be matched by any human expression.
 
The words are like the strokes of a master painter’s brush, delivered with outstanding vigour and confidence. No sooner are the strokes laid down than the true personality emerges, distinctive and lifelike. We can easily recognize the type that we may exclaim, “Yes, we know the very person the Qur’ān is talking about!” It is a process no less creative than the physical creation of man.
 
The passage introduces a person who portrays himself as the epitome of goodness, sincerity, dedication, love, innocence, and undoubted willingness to spread goodness, compassion, happiness, and purity of heart all around him. “There is a kind of man who pleases you greatly in the present life by what he says.” (Verse 204) Such people enchant you with their turn of phrase; their tone of sincerity and claims of integrity and righteousness can easily mislead; and, for good measure, they would cite God as witness to what is in their hearts.
 
In reality, however, such people are “the most hostile of adversaries”. Their hearts are filled with malice and hatred, with no room for love, compassion or tolerance. Such two-faced people are capable of the most vicious lies; they are treacherous and totally dishonest. When put to the test, their true personality is revealed: evil, spiteful, and malevolent.
 
“Yet, no sooner does he turn his back than he strives to spread corruption in the world, destroying crops and progeny. God does not love corruption.” (Verse 205) As they go about their daily work, these people do nothing but spread evil and plunder the material and human resources of society. Their actions are a true and accurate reflection of the grudges they harbour and the evil contained inside them. But God is fully aware of the corruption these hypocrites spread in society and throughout the world, and utterly condemns them.
 
As we read on, more features of this type of people are revealed: “When it is said to him, ‘Have fear of God,’ his false pride drives him into sin. Therefore, hell will be his allotted portion, and how vile a resting place.” (Verse 206) Intent on pursuing their vile deeds, these people become resistant to advice and reform; if anything, they grow more obstinate and arrogant. They begin to take pride in spreading evil and corruption, with no remorse, sense of guilt or fear of God. The portrait is thus complete. The example is clear, true to life, and instantly recognizable, at any time and in every society.
 
This snobbery, contention and lack of shame are met with a most swift and appropriate punishment: “Hell will be his allotted portion, and how vile a resting place.” (Verse 206) That would be more than sufficient retribution. For hell is the most terrible of all punishments: it is a fire fuelled by men and stones; it consumes everything thrown into it. With unmistakable irony, the verse describes hell as their “resting place”:
 
By way of contrast, the sūrah presents the other type of human being: “But there is also a kind of man who would willingly sell himself, seeking God’s pleasure. God is most Compassionate to His servants.” (Verse 207) These people are willing to dedicate their souls and bodies to God Almighty, for nothing in return other than His pleasure. It is a deal they conclude without a moment’s hesitation, desiring nothing else but divine blessing and approval.
 
The Arabic expression used here may be interpreted differently to give the same message. The Arabic term denoting ‘sell’ is also used to mean ‘buy’. Thus such people buy themselves by giving up all the pleasures of this world, dedicating themselves purely to God. They are ready and willing to sacrifice all worldly success and pleasure so that they may be accepted by God and admitted into the divine fold.
 
In his commentary on the Qur’ān, Ibn Kathīr cites several reports suggesting that this verse was revealed with reference to one of the Prophet’s Companions, Şuhayb ibn Sinān, who was of Byzantine origin. He had accepted Islam when the Prophet was still in Makkah, but when the migration to Madinah took place and he wanted to join the Muslims, the Arab unbelievers prevented him from taking his belongings and his money with him. He decided to give it all up in return for the right to leave Makkah.
 
He was met at the outskirts of Madinah by a group of Muslims, including `Umar ibn al-Khaţţāb, who greeted him with the words: “Well done! You have struck a profitable bargain!”
 

He returned the compliment, saying, “And may God make your trade always profitable. What might be the cause of your felicitations?”
 
They gave him the good news that a verse of the Qur’ān, a great honour, was revealed in tribute to his deal with the Arabs of Makkah.
 
It is also reported that the Prophet Muĥammad had commented, “Şuhayb has struck a profitable deal.”
 
Whether the verse was revealed with reference to this particular incident, or it was simply applicable to it, it certainly covers a range far beyond a single person or event. It portrays a type of person to be found again and again in human societies.
 
We have two contrasting portraits. One is that of the hypocrite, silver-tongued who is essentially brutal, ill-mannered, contentious, and corrupt. The other is that of the true believer whose whole life is dedicated to the service of God, and who has conquered the temptations of life.
 
These two living portraits, which reveal some extraordinary aspects of the Qur’ānic style, are for us to study and marvel at. We cannot but stand in awe of God’s inimitable power of creation, as we learn how not to be taken in by soft-spoken words or false pretences. We are directed to look deeper into the essence of things, rather than be deceived by outward appearances. The verses also draw our attention to the values and criteria, based on faith in God, which should be used to judge people.


12. External Links

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.