Surah al-Mursalat (Those Sent Forth) 77 : 41
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(77:41:1) |
||
(77:41:2) l-mutaqīna the righteous |
||
(77:41:3) |
||
(77:41:4) ẓilālin shades |
||
(77:41:5) waʿuyūnin and springs |
Explantory Note
Now the surah gives us an image of the God-fearing and how they are honoured on that day.
These shades the God-fearing enjoy are real ones, unlike the shadow of three columns that gives no protection from the fire. They dwell among springs of water, not in the midst of choking smoke.
3. Surah Overview
Its subject matter bears full evidence that it was revealed in the earliest period at Makkah. If this Surah is read together with the two Surahs preceding it, namely Surah 75: al-Qiyamah (The Resurrection) and Surah 76: al-Insan (Man) and the two Surahs following it, namely Surah 78: an-Naba’ (The News) and Surah 79: an-Nazi’at (The Extractors), it becomes obvious that all these Surahs are the Revelations of the same period and they deal with one and the same theme, which has been impressed on the people of Makkah in different ways.
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
Overview (Verses 41 - 49) The Other Group Now the surah gives us an image of the God-fearing and how they are honoured on that day: The God-fearing shall dwell amid cool shades and springs, and fruits as they may desire. Eat and drink to your hearts' content in return for what you did. Thus do We reward those who do good. Woe on that day betide those who deny the truth. (Verses 41-45) These shades the God-fearing enjoy are real ones, unlike the shadow of three columns that gives no protection from the fire. They dwell among springs of water, not in the midst of choking smoke. They have "fruits as they may desire." (Verse 42) What is more is that such material luxuries are given to them in front of all people gathered on that day. They all listen as the God-fearing are honoured: "Eat and drink to your hearts' content in return for what you did. Thus do We reward those who do good." (Verses 43-44) How welcome is such friendly honour bestowed upon them by the Almighty. In contrast, the warning is repeated to the other group: "Woe on that day betide those who deny the truth." (Verse 45) The surah has so far shown nothing of this present life. Now it gives a very quick glimpse of it. We are now back on earth, where strong reproach is levelled at those who are guilty: Eat and enjoy your life for a little while, for you are certainly guilty Woe on that day betide those who deny the truth. (Verses 46-47) Thus the two lives, the present one and the other to come, are shown in quick succession, in two images that appear to be before us now, even though the gap between them stretches into the future, age upon age. The address was given first to the God-fearing in the life to come. It is then directed to the guilty here in this life. It is as if they are being told to consider the difference between the two moments. You may eat and enjoy yourselves a little here in this world, but you will then be deprived of it all in the next, where you will receive your due punishment: "Woe on that day betide those who deny the truth." (Verse 47) The surah wonders at their attitude as they are presented with divine guidance and called upon to follow it. Yet still they persistently refuse: When they are told to bow down before God, they do not bow down. Woe on that day betide those who deny the truth. (Verses 48-49) Yet they are given every opportunity to see the guidance and consider the warning. Still, they continue with their erring ways. Hence, the question: "In what message, after this, will they believe?" (Verse 50) A person who listens to this discourse, which shakes firm mountains, who still does not believe will never come to believe, no matter how he is addressed. He is only fit for utter misery and a fate only the most miserable will suffer. Thus the surah concludes. Its construction, musical beat, powerful images, sharp comments combine to make of it an attack that no heart can resist. Infinite in His glory is God who revealed this Qur'an and gave it this powerful effect. |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
Overview (Verses 41 - 49) The Other Group Now the surah gives us an image of the God-fearing and how they are honoured on that day: The God-fearing shall dwell amid cool shades and springs, and fruits as they may desire. Eat and drink to your hearts' content in return for what you did. Thus do We reward those who do good. Woe on that day betide those who deny the truth. (Verses 41-45) These shades the God-fearing enjoy are real ones, unlike the shadow of three columns that gives no protection from the fire. They dwell among springs of water, not in the midst of choking smoke. They have "fruits as they may desire." (Verse 42) What is more is that such material luxuries are given to them in front of all people gathered on that day. They all listen as the God-fearing are honoured: "Eat and drink to your hearts' content in return for what you did. Thus do We reward those who do good." (Verses 43-44) How welcome is such friendly honour bestowed upon them by the Almighty. In contrast, the warning is repeated to the other group: "Woe on that day betide those who deny the truth." (Verse 45) The surah has so far shown nothing of this present life. Now it gives a very quick glimpse of it. We are now back on earth, where strong reproach is levelled at those who are guilty: Eat and enjoy your life for a little while, for you are certainly guilty Woe on that day betide those who deny the truth. (Verses 46-47) Thus the two lives, the present one and the other to come, are shown in quick succession, in two images that appear to be before us now, even though the gap between them stretches into the future, age upon age. The address was given first to the God-fearing in the life to come. It is then directed to the guilty here in this life. It is as if they are being told to consider the difference between the two moments. You may eat and enjoy yourselves a little here in this world, but you will then be deprived of it all in the next, where you will receive your due punishment: "Woe on that day betide those who deny the truth." (Verse 47) The surah wonders at their attitude as they are presented with divine guidance and called upon to follow it. Yet still they persistently refuse: When they are told to bow down before God, they do not bow down. Woe on that day betide those who deny the truth. (Verses 48-49) Yet they are given every opportunity to see the guidance and consider the warning. Still, they continue with their erring ways. Hence, the question: "In what message, after this, will they believe?" (Verse 50) A person who listens to this discourse, which shakes firm mountains, who still does not believe will never come to believe, no matter how he is addressed. He is only fit for utter misery and a fate only the most miserable will suffer. Thus the surah concludes. Its construction, musical beat, powerful images, sharp comments combine to make of it an attack that no heart can resist. Infinite in His glory is God who revealed this Qur'an and gave it this powerful effect. |