Surah al-An`am (The Cattle) 6 : 93
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Explanatory Note
This verse portrays a very vivid image of those wrongdoers, i.e. the unbelievers, who fabricate falsehood against God. Some of them go as far as to make blatantly false claims that they receive revelations from on high or that they can produce something similar to the Qur’an. They are painted here when they are actually in the throes of death, with the angels coming to them, hands outstretched, to inflict their punishment, requiring them to yield up their souls. They face such a strong reproach when they leave everything behind them.
The scene painted here of the punishment administered to those wrongdoers, i.e. the idolaters, fills us with awe and fear. The wrongdoers are shown when they are in the throes of death, totally overwhelmed, and angels stretching their hands out to punish them. They demand that they yield up their souls and reproach them for their misdeeds. The humiliating punishment is a fitting reward for arrogance, and the public reproach answers their falsehood, which they invent against God. All this imparts to the scene shades of total misery and depression.
3. Surah Overview
According to Ibn Abbas, the whole of the Surah was revealed at one sitting at Makkah [during the night]. Asma bint Yazid says, ‘During the revelation of this Surah the Prophet was riding on a she-camel and I was holding her nose-string. The she-camel began to feel the weight so heavily that it seemed as if her bones would break under it.’ We also learn from other narrations that it was revealed during the last year before the migration (Hijrah) and that the Prophet dictated the whole of the Surah the same night that it was revealed. [Mawdudi]
A number of scholars like Qatadah and Ibn `Abbas say that this verse refers to Musaylamah, the Liar, his wife Sajah bint al-Harith and al-Aswad al-`Ansi. All three made claims during the Prophet’s lifetime that they themselves were also prophets and that they received revelations from God.
A report attributed to Ibn `Abbas suggests that the one who boasted that he would reveal something similar to God’s revelations, or said that he received revelations himself, was Abdullah ibn Sa`d ibn Abi Sarh. He had embraced Islam and the Prophet used to ask him to write down Qur’anic revelations as he received them. He was once called in by the Prophet to write down some verses which are included in Surah 23, The Believers. `Indeed, We create man out of the essence of clay, then We place him, a living germ, in a safe enclosure. Then We create out of this living germ a clot of congealed blood, and out of the clot We create an embryonic lump. Then We create within the embryonic lump bones, then We clothe the bones with flesh. We then bring this into being as another creation. Exalted be God, the best of creators.” (23: 12-14) When the Prophet dictated these verses, up to the phrase, “We then bring this into being as another creation”, `Abdullah marvelled at the details given in the Qur’an about the creation of men. He said, “Exalted be God, the best of creators.” The Prophet said to him: “This is exactly what has been revealed to me.” This stirred up doubts in `Abdullah’s mind. He thought: “If Muhammad was truthful, I have received the same revelations, but if he was a liar, I have said the same as he did.” He turned away from Islam and rejoined the unbelievers. According to this report, it is to him that reference is made by the sentence, “Or one who says, I can reveal the like of what God has revealed.’“ (Verse 93)
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
Overview (Verses 93 - 94) The last two verses in this long passage portray a very vivid image of those wrongdoers, i.e. the unbelievers, who fabricate falsehood against God. Some of them go as far as to make blatantly false claims that they receive revelations from on high or that they can produce something similar to the Qur’ān. They are painted here when they are actually in the throes of death, with the angels coming to them, hands outstretched, to inflict their punishment, requiring them to yield up their souls. They face such a strong reproach when they leave everything behind them. Who could be more wicked than one who invents a falsehood about God, or says: “This has been revealed to me”, when nothing has been revealed to him? Or one who says, `I can reveal the like of what God has revealed”? If you could but see the wrongdoers when they are in the throes of death and the angels stretch out their hands [and say]: “Give up your souls!” Today you shall be rewarded with a humiliating punishment for having attributed to God something that is untrue and, in your arrogance, scorned His revelations. And now, indeed, you have come to Us individually, just as We created you in the first instance; and you have left behind all that We conferred on you. Nor do We see with you those intercessors of yours whom you had claimed to be partners in your affairs. Broken are the ties which bound you, and that which you have been asserting has failed you. (Verses 93-94) |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
Overview (Verses 93 - 94) The last two verses in this long passage portray a very vivid image of those wrongdoers, i.e. the unbelievers, who fabricate falsehood against God. Some of them go as far as to make blatantly false claims that they receive revelations from on high or that they can produce something similar to the Qur’ān. They are painted here when they are actually in the throes of death, with the angels coming to them, hands outstretched, to inflict their punishment, requiring them to yield up their souls. They face such a strong reproach when they leave everything behind them. Who could be more wicked than one who invents a falsehood about God, or says: “This has been revealed to me”, when nothing has been revealed to him? Or one who says, `I can reveal the like of what God has revealed”? If you could but see the wrongdoers when they are in the throes of death and the angels stretch out their hands [and say]: “Give up your souls!” Today you shall be rewarded with a humiliating punishment for having attributed to God something that is untrue and, in your arrogance, scorned His revelations. And now, indeed, you have come to Us individually, just as We created you in the first instance; and you have left behind all that We conferred on you. Nor do We see with you those intercessors of yours whom you had claimed to be partners in your affairs. Broken are the ties which bound you, and that which you have been asserting has failed you. (Verses 93-94) |
Muhammad Al-Luhaidan (Recitation) https://www.youtube.com/watch?v=kkTfR6ZXwb8