Surah al-Hadid (The Iron ) 57 : 28
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
| Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
|---|---|---|
| Word | Arabic word | |
| (57:28:1) |
|
|
| (57:28:2) alladhīna O you who believe |
|
|
| (57:28:3) āmanū O you who believe |
|
|
| (57:28:4) ittaqū Fear |
|
|
| (57:28:5) l-laha Allah |
|
|
| (57:28:6) waāminū and believe |
|
|
| (57:28:7) birasūlihi in His Messenger |
|
|
| (57:28:8) yu'tikum He will give you |
|
|
| (57:28:9) kif'layni double portion |
|
|
| (57:28:10) |
|
|
| (57:28:11) raḥmatihi His Mercy |
|
|
| (57:28:12) wayajʿal and He will make |
|
|
| (57:28:13) |
|
|
| (57:28:14) nūran a light |
|
|
| (57:28:15) tamshūna you will walk |
|
|
| (57:28:16) |
|
|
| (57:28:17) wayaghfir and He will forgive |
|
|
| (57:28:18) |
|
|
| (57:28:19) wal-lahu And Allah |
|
|
| (57:28:20) ghafūrun (is) Oft-Forgiving |
|
|
| (57:28:21) raḥīmun Most Merciful |
|
|
Explanatory Note
Now, the surah makes its final address to the believers in Islam. They are the last chain of believers in the divine message in its long history. They will continue to be the custodians of the heritage of this divine message until the Day of Judgement:
"Believers, remain God-fearing and believe in His Messenger. He will then give you a double measure of His mercy, and will provide you with a light to walk in, and will forgive you. God is Much-Forgiving, Ever Merciful. The people of earlier revelations should know that they have no power whatever over any of God's bounty. All bounty is in God's hand: He grants it to whomever He wills. God's bounty is limitless." (Verses 28-29)
Addressing them as believers' touches their hearts tenderly. It arouses in them their sense of belief and reminds them of their duty to give their faith its due. It brings alive their bond with their Lord who addresses them by this quality that is so dear to them. It is on the basis of this bond that they are called upon to be God-fearing and to believe in His Messenger. Thus, such belief possesses a special meaning, one that reflects true faith and all its practical manifestations.
"Believers, remain God-fearing and believe in His Messenger. He will then give you a double measure of His mercy." This is an unusual expression speaking of a double measure of God's mercy, which is indivisible. It is enough that God's mercy should touch a person for that person to receive it in full. The wording here gives a feeling of extended mercy and kindness.
"And will provide you with a light to walk in." This is a reference to a divine gift which God bestows on hearts that are truly conscious of Him, fear Him, and truly believe in His Messenger. This gift makes those hearts beam with light so as to see the truth, see beyond appearances shedding the covers and barriers that try to screen it. Thus, they are not prone to confusion, nor do they follow divergent ways. They have the `light to walk in.' "And will forgive you. God is Much-Forgiving, Ever Merciful." No matter how much light a person has, he remains human: he may slip despite knowing the way. Hence, he needs God's forgiveness and mercy.
3. Surah Overview
This is unanimously a Madīnan Surah, and a study of its subject matter shows that it was probably sent down some time during the interval between the Battle of Uhud and the Truce of Hudaibiyah. This was the time when the tiny Islamic State of Madīnah had been hemmed in by the disbelievers and the handful of the ill equipped Muslims were entrenched against the combined power of entire Arabia. In this state Islam not only stood in need of the sacrifice of Life from its followers, but it also needed monetary help and assistance. In this Surah a forceful appeal has been made for the same. This view is further strengthened by verse 10 in which God has addressed the believers to the effect: “Those of you who would spend and fight after the victory can never be equal to those who have spent and fought before the victory.” And the same is supported by the traditions that Ibn Marduyah has related on the authority of Anas (a famous companion), in respect of v16, “Has the time not come for those who have believed that their hearts should become humbly submissive at the remembrance of God…”, he says that 17 years after the commencement of the revelation of the Qur’an this verse was sent down to arouse the believers to action. Thus it is thought that the period of the revelation of this Surah falls between the 4th and 5th year after the migration (Hijra).
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
Overview (Verses 28 - 29) Twice the Mercy Now, the surah makes its final address to the believers in Islam. They are the last chain of believers in the divine message in its long history. They will continue to be the custodians of the heritage of this divine message until the Day of Judgement: Believers, remain God-fearing and believe in His Messenger. He will then give you a double measure of His mercy, and will provide you with a light to walk in, and will forgive you. God is Much-Forgiving, Ever Merciful. The people of earlier revelations should know that they have no power whatever over any of God's bounty. All bounty is in God's hand: He grants it to whomever He wills. God's bounty is limitless. (Verses 28-29) Addressing them as believers' touches their hearts tenderly. It arouses in them their sense of belief and reminds them of their duty to give their faith its due. It brings alive their bond with their Lord who addresses them by this quality that is so dear to them. It is on the basis of this bond that they are called upon to be God-fearing and to believe in His Messenger. Thus, such belief possesses a special meaning, one that reflects true faith and all its practical manifestations. "Believers, remain God-fearing and believe in His Messenger. He will then give you a double measure of His mercy." (Verse 28) This is an unusual expression speaking of a double measure of God's mercy, which is indivisible. It is enough that God's mercy should touch a person for that person to receive it in full. The wording here gives a feeling of extended mercy and kindness. "Believers, remain God-fearing and believe in His Messenger," so that you may receive a double measure of His mercy, be granted light to walk in, and benefit by God's mercy when you slip or fail in your duty. "The people of earlier revelations should know that they have no power whatever over any of God's bounty. All bounty is in God's hand: He grants it to whomever He wills." (Verse 29) Peoples of earlier revelations claim that they are God's chosen people, or that they are God's sons and beloved ones. "They say, `Follow the Jewish faith — or, follow the Christian faith — and you shall be rightly guided." (2: 135) "They declare, 'None shall enter Paradise unless he is a Jew or a Christian." (2: 111) God, therefore, calls on believers to act so that they become well deserving of His mercy, forgiveness and admittance to His heaven. In this way, those people of earlier religions will realize that they cannot monopolize God's bounty or even a measure of it. It is all in His hands, and He grants it to whomever He wills. His bounty is not reserved for any community or group, nor is it limited or scanty. Indeed, "God's bounty is limitless." (Verse 29) The surah concludes with this address to the believers that is full of encouragement to compete for the great prize of God's mercy and heaven. It is a fitting conclusion to a surah that repeatedly calls on believers to fulfil the requirements of their faith, humble themselves before God and make the necessary sacrifices of self and property, in complete dedication to Him. In conclusion, we say that this surah is a clear example of the Qur'anic method of addressing human hearts in a profound and effective way. In its opening, flow and conclusion, in its music, images and connotations, in its handling of its subject matter and how it develops it stage after stage, the surah provides a highly effective lesson to advocates of the divine message. It teaches them how to address people and how to bring human nature and hearts alive. It is a lesson taught by the Maker of hearts, the author of the Qur'an, and the Creator of everything in due measure. It is from this school that successful advocates of God's message graduate. |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|
Overview (Verses 28 - 29) Twice the Mercy Now, the surah makes its final address to the believers in Islam. They are the last chain of believers in the divine message in its long history. They will continue to be the custodians of the heritage of this divine message until the Day of Judgement: Believers, remain God-fearing and believe in His Messenger. He will then give you a double measure of His mercy, and will provide you with a light to walk in, and will forgive you. God is Much-Forgiving, Ever Merciful. The people of earlier revelations should know that they have no power whatever over any of God's bounty. All bounty is in God's hand: He grants it to whomever He wills. God's bounty is limitless. (Verses 28-29) Addressing them as believers' touches their hearts tenderly. It arouses in them their sense of belief and reminds them of their duty to give their faith its due. It brings alive their bond with their Lord who addresses them by this quality that is so dear to them. It is on the basis of this bond that they are called upon to be God-fearing and to believe in His Messenger. Thus, such belief possesses a special meaning, one that reflects true faith and all its practical manifestations. "Believers, remain God-fearing and believe in His Messenger. He will then give you a double measure of His mercy." (Verse 28) This is an unusual expression speaking of a double measure of God's mercy, which is indivisible. It is enough that God's mercy should touch a person for that person to receive it in full. The wording here gives a feeling of extended mercy and kindness. "Believers, remain God-fearing and believe in His Messenger," so that you may receive a double measure of His mercy, be granted light to walk in, and benefit by God's mercy when you slip or fail in your duty. "The people of earlier revelations should know that they have no power whatever over any of God's bounty. All bounty is in God's hand: He grants it to whomever He wills." (Verse 29) Peoples of earlier revelations claim that they are God's chosen people, or that they are God's sons and beloved ones. "They say, `Follow the Jewish faith — or, follow the Christian faith — and you shall be rightly guided." (2: 135) "They declare, 'None shall enter Paradise unless he is a Jew or a Christian." (2: 111) God, therefore, calls on believers to act so that they become well deserving of His mercy, forgiveness and admittance to His heaven. In this way, those people of earlier religions will realize that they cannot monopolize God's bounty or even a measure of it. It is all in His hands, and He grants it to whomever He wills. His bounty is not reserved for any community or group, nor is it limited or scanty. Indeed, "God's bounty is limitless." (Verse 29) The surah concludes with this address to the believers that is full of encouragement to compete for the great prize of God's mercy and heaven. It is a fitting conclusion to a surah that repeatedly calls on believers to fulfil the requirements of their faith, humble themselves before God and make the necessary sacrifices of self and property, in complete dedication to Him. In conclusion, we say that this surah is a clear example of the Qur'anic method of addressing human hearts in a profound and effective way. In its opening, flow and conclusion, in its music, images and connotations, in its handling of its subject matter and how it develops it stage after stage, the surah provides a highly effective lesson to advocates of the divine message. It teaches them how to address people and how to bring human nature and hearts alive. It is a lesson taught by the Maker of hearts, the author of the Qur'an, and the Creator of everything in due measure. It is from this school that successful advocates of God's message graduate. |