Surah Muhammad (Muhammad ) 47 : 19
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
| Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
|---|---|---|
| Word | Arabic word | |
| (47:19:1) fa-iʿ'lam So know |
|
|
| (47:19:2) |
|
|
| (47:19:3) |
|
|
| (47:19:4) ilāha god |
|
|
| (47:19:5) illā but |
|
|
| (47:19:6) l-lahu Allah |
|
|
| (47:19:7) wa-is'taghfir and ask forgiveness |
|
|
| (47:19:8) lidhanbika for your sin |
|
|
| (47:19:9) walil'mu'minīna and for the believing men |
|
|
| (47:19:10) wal-mu'mināti and the believing women |
|
|
| (47:19:11) wal-lahu And Allah |
|
|
| (47:19:12) yaʿlamu knows |
|
|
| (47:19:13) mutaqallabakum your movement |
|
|
| (47:19:14) wamathwākum and your resting places |
|
|
Explanatory Note
The surah then addresses the Prophet and the well-guided people who follow him telling them to follow a different course based on true knowledge, remembrance of God and seeking His forgiveness and feeling that He watches over them and knows everything about them. They will then be on their guard as they await the Last Hour:
Know, then, that there is no deity other than God, and pray to Him to forgive you your sins, and to forgive all believing men and women. God knows all your comings and goings, as well as your abiding at rest. (Verse 19)
This directive points first of all to the need to always remember the first truth which the Prophet and those who follow him uphold: "Know, then, that there is no deity other than God." Once this truth is firmly established in man's conscience, other directives are given: "And pray to Him to forgive you your sins." This is said to the Prophet whom God has already forgiven his past and future sins, because it is the duty of every believer who is aware that his efforts fall short of fulfilling his duty, no matter how hard he tries. In this way, every believer feels that his prayer for forgiveness serves as an aspect of glorifying God and thanking Him for His forgiveness. Moreover, it is a lesson to the Prophet's Companions and followers who know his high position with his Lord, yet see that he is instructed to remember God and to pray to Him for forgiveness for himself and all believers, men and women. They know that God always answers the Prophet's prayers. They then feel that God has bestowed on them a great blessing by sending them this noble Prophet and instructing him to pray to Him to forgive them. Thus, they are sure that He will forgive them their sins.
The final point in this directive is that "God knows all your comings and goings, as well as your abiding at rest." (Verse 19) Thus a believer feels both reassurance and fear at the same time. He is reassured that he is under God's care wherever he is, and he is in fear because God knows every feeling and thought he may have, and is aware of his every secret. This is all part of education that keeps a believer always on the look out, keen to remain always on the right track.
3. Surah Overview
The contents of this Surah testify that it was sent down after the Hijrah at Madinah at the time when the fighting had been enjoined, though active fighting had not yet been undertaken.
The conditions at the time when this Surah was sent down were such that the Muslims were being made the target of persecution and tyranny in Makkah in particular and in Arabia in general, and life had become miserable for them. Although the Muslims had emigrated to the haven of Madinah from every side, the disbelieving Quraysh were not prepared to leave them alone and let them live in peace even there. Thus, the small settlement of Madinah was hemmed in by the enemy, who was bent upon exterminating it completely. The only alternative left with the Muslims were that either they should surrender to the forces of ignorance, giving up their mission of preaching the true Faith, or even following it in their private lives, or should rise to wage a war at the cost of their lives to settle finally and forever whether Islam would stay in Arabia or the creed of ignorance. On this occasion God showed the Muslims the same way of resolution and will, which is the only way for the true believers. He first permitted them to fight in Surah 22: al-Hajj (The Pilgrimage): 39 and then enjoined fighting in Surah 2: al-Baqarah (The Cow): 190. But at that time everyone knew full well what it meant to wage a war in those conditions. There were only a handful of Muslims in Madinah, who could not muster even a thousand soldiers; yet they were being urged to take up the sword and clash against the pagan forces of the whole of Arabia. Then the kind of the weapons needed to equip its soldiers for war could hardly be afforded by the town in which hundreds of emigrants were still homeless and unsettled even by resort to starving its members at a time when it had been boycotted economically by the Arabs on all sides.
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
|
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|
|