Surah al-`Ankabut (The Spider ) 29 : 60

وَكَأَيِّن مِّن دَآبَّةٍ لَّا تَحْمِلُ رِزْقَهَا ٱللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ ۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

Translations

 
 Muhsin Khan
 Pickthall
 Yusuf Ali
Quran Project
And how many a creature carries not its [own] provision. Allāh provides for it and for you. And He is the Hearing, the Knowing.

1. Lessons/Guidance/Reflections/Gems

[ edit ]

Explanatory Note

When people are forced to leave their homeland another worry they entertain is that of livelihood. After all they are abandoning their homes and property, where they are familiar with what is needed and with the available opportunities. Therefore, the sūrah also reassures them on this count: “How many a living creature is there that does not bear its sustenance! It is God who provides for them and for you.” It places before their eyes the realities they see around them. Countless are the living creatures that do not know how to gather, carry, care for their sustenance or know what they need for their own survival. They do not know how to provide or store it. Nevertheless, God provides for them all, preserving them from death by starvation. He provides for people in the same way. They may think that they produce their means of sustenance, but the fact is that God grants them the ways and means to obtain what they need for their living, and this, in itself, is a favour given to them by God. They could not have obtained such ways and means without God’s grace. Therefore, they should not worry about their sustenance when they emigrate. They are God’s servants, travelling on God’s earth, and God will provide for them wherever they are, just as He provides for every living creature.

These caring touches conclude by emphasizing the bond with God. This so that believers are fully aware of the care He takes of them. He listens to them, knows their situation and does not abandon them: “He alone hears all and knows all.” Thus ends this short round which delivers caring touches to every heart and responds to every thought, replacing every sort of worry, fear and weariness with reassurance, confidence and comfort. Believers now feel that they will never be abandoned by God, the Most Merciful. Only the Creator understands the worries that overwhelm people’s minds, and none cures their hearts except the One who knows all that hearts contain.

2. Linguistic Analysis

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.


Frequency of Root words in this Ayat used in this Surah *


3. Surah Overview

4. Miscellaneous Information

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

5. Connected/Related Ayat

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

6. Frequency of the word

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

7. Period of Revelation

[ edit ]

"Verses 56 to 60 clearly show that this Surah was sent down a little before the migration to Abyssinia, during the period of extreme persecution of the Muslims at Makkah. This is supported by the subject matter as well. The disbelievers were opposing Islam and the new Muslims were being subjected to severe torture and oppression. Such were the conditions when God sent down this Surah to strengthen and encourage the Muslims, as well as to admonish the hypocrites. The disbelievers of Makkah were also threatened not to invite a similar fate to the past nations that denied the truth." [Ref: Mawdudi]

8. Reasons for Revelation

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

9. Relevant Hadith

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

10. Wiki Forum

Comments in this section are statements made by general users – these are not necessarily explanations of the Ayah – rather a place to share personal thoughts and stories…

11. Tafsir Zone

 

12. External Links

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.