Surah al-Hajj (The Pilgrimage ) 22 : 14
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(22:14:1) |
|
|
(22:14:2) l-laha Allah |
|
|
(22:14:3) yud'khilu will admit |
|
|
(22:14:4) alladhīna those who |
|
|
(22:14:5) āmanū believe |
|
|
(22:14:6) waʿamilū and do |
|
|
(22:14:7) l-ṣāliḥāti the righteous deeds |
|
|
(22:14:8) jannātin (to) Gardens |
|
|
(22:14:9) tajrī flow |
|
|
(22:14:10) |
|
|
(22:14:11) taḥtihā underneath it |
|
|
(22:14:12) l-anhāru the rivers |
|
|
(22:14:13) |
|
|
(22:14:14) l-laha Allah |
|
|
(22:14:15) yafʿalu does |
|
|
(22:14:16) |
|
|
(22:14:17) yurīdu He intends |
|
Explanatory Note
As for those who truly believe in God’s oneness, God prepares for them what is much better than all the material comforts and benefits this life may provide: “God will certainly admit those who believe and do righteous deeds into gardens through which running waters flow. God certainly does whatever He wills.” Therefore, anyone who endures adversity or a test should remain steadfast and persevere. He must also continue to place his trust in God and His mercy and support, believing that only He can relieve his adversity and reward him for his perseverance.
3. Surah Overview
As this Surah contains the characteristics of both the Makkan and the Madīnan Surahs the commentators have differed as to its period of revelation but in the light of its style and themes we are of the opinion that a part of it (v. 1-24) was sent down in the last stage of the Makkan life of the Prophet a little before migration and the rest (v. 25-78) during the first stage of his Madinah life. That is why this Surah combines the characteristics of both the Makkan and the Madinah Surahs.
According to Ibn Abbas, Mujahid, Qatadah and other great commentators, v. 39 is the first verse that grants the Muslims permission to wage war. Collections of hadith and books on the life of the Prophet confirm that after this permission actual preparations for war were started and the first expedition was sent to the coast of the Red Sea in Safar 2 A.H. which is known as the Expedition of Waddan or Al-Abwa.
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
Overview (Verses 14 - 18) Judgement Between All Creeds As for those who truly believe in God’s oneness, God prepares for them what is much better than all the material comforts and benefits this life may provide: “God will certainly admit those who believe and do righteous deeds into gardens through which running waters flow. God certainly does whatever He wills.” (Verse 14) Therefore, anyone who endures adversity or a test should remain steadfast and persevere. He must also continue to place his trust in God and His mercy and support, believing that only He can relieve his adversity and reward him for his perseverance. A person who loses his trust in God’s help, both in this life and in the life to come, and despairs of God’s grace when he finds himself under severe pressure or adversity, may do with himself whatever he is able to do. But nothing he does will ever change his lot or relieve him of his problems: “If anyone thinks that God will not succour him in this world and in the life to come, let him stretch out a rope to the sky and then cut himself off; and then let him see whether his scheme will remove that which has enraged him.” (Verse 15) This verse paints a moving scene of the rage such a person feels and the action that results from such rage. It magnifies this state when one is at breaking point. Needless to say, a person in adversity who despairs of God’s grace loses every source of light and every comforting thought or hope. His worry increases manifold and his stress weighs heavily on his heart. Thus, his adversity is multiplied. Therefore, the verse tells anyone who thinks that God will not grant him His help, either in this world or in the life to come, to stretch a rope to the sky and to climb up holding to it, or to tie the rope round his neck and then cut the rope so that he falls, or cut his own breath so as to choke. Let him then look to see whether this removes his hardship or not. The fact remains that the only way to endure hardship is to trust in God’s help and hope for His grace. There is simply no way to rise above one’s trials except by hard work, seeking God’s support. No desperate measure can bring anything other than an increase in stress and adversity. Feelings of pressure and hardship may multiply leading to utter desperation. Therefore, anyone who is en in _such adversity should keep the window of hope and trust in God’s help open, as only it brings comfort and mercy. With such a clear exposition of examples of people who benefit by, and follow, divine guidance as well as those who go astray, God has sent this Qur’ān from on high. Thus, people who open their hearts to it will benefit by it and receive God’s guidance: “Thus have We bestowed from on high this [Qur’ān] in clear verses. God guides him who wills [to be guided].” (Verse 16) God has willed that guidance and error are to be granted. Therefore, whoever seeks guidance will have it in fulfilment of God’s will and according to His law. The same applies to one who wishes to follow error and to stray from the truth. The sūrah here only mentions guidance because this is what fits with the context. As for the different sects and their divergent beliefs, it is God who judges them all on the Day of Judgement. He is perfectly aware of whatever each of them incorporates of the truth and what falsehood they contain: “As for the believers, the Jews, the Sabians, the Christians, the Magians, and those who associate partners with God, God will decide between them on the Day of Judgement. God is witness to everything.” (Verse 17) Human beings determine the way they follow according to their ideas, tendencies and desires. By nature, the rest of the universe submits to its Creator, prostrating itself before Him: Are you not aware that to God bow down in worship all those who are in the heavens and on earth, the sun, the moon, the stars, the mountains, the trees and the beasts, and a great number of human beings? But a great number also will inevitably have to suffer punishment. He whom God shall disgrace will have none who could bestow honour on him. God certainly does what He wills. (Verse 18) When we reflect on this verse we find countless creatures, some of which we know and some we do not; and we glance at an infinite number of worlds, many of which we do not begin to know; as also an endless variety of mountains, trees and beasts that live on earth, man’s abode. All these, without exception, join a single procession that prostrates itself in humble submission to God, addressing its worship, in perfect harmony, to Him alone. And out of all these creatures, man alone has a special case, as people diverge: “a great number of human beings [bow down in worship], but a great number also will inevitably have to suffer punishment,” because of their rejection of the truth. Thus, man stands out on his own, unique in that great, harmonious procession. The verse concludes with a statement making clear that whoever deserves punishment will inevitably be humbled and disgraced: “He whom God shall disgrace will have none who could bestow honour on him.” (Verse 18) How could such a person be honoured when all honour and respect are granted by God. In other words, anyone who submits to any being other than God Almighty, to whom the entire universe willingly submits, will be disgraced. |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
Overview (Verses 14 - 18) Judgement Between All Creeds As for those who truly believe in God’s oneness, God prepares for them what is much better than all the material comforts and benefits this life may provide: “God will certainly admit those who believe and do righteous deeds into gardens through which running waters flow. God certainly does whatever He wills.” (Verse 14) Therefore, anyone who endures adversity or a test should remain steadfast and persevere. He must also continue to place his trust in God and His mercy and support, believing that only He can relieve his adversity and reward him for his perseverance. A person who loses his trust in God’s help, both in this life and in the life to come, and despairs of God’s grace when he finds himself under severe pressure or adversity, may do with himself whatever he is able to do. But nothing he does will ever change his lot or relieve him of his problems: “If anyone thinks that God will not succour him in this world and in the life to come, let him stretch out a rope to the sky and then cut himself off; and then let him see whether his scheme will remove that which has enraged him.” (Verse 15) This verse paints a moving scene of the rage such a person feels and the action that results from such rage. It magnifies this state when one is at breaking point. Needless to say, a person in adversity who despairs of God’s grace loses every source of light and every comforting thought or hope. His worry increases manifold and his stress weighs heavily on his heart. Thus, his adversity is multiplied. Therefore, the verse tells anyone who thinks that God will not grant him His help, either in this world or in the life to come, to stretch a rope to the sky and to climb up holding to it, or to tie the rope round his neck and then cut the rope so that he falls, or cut his own breath so as to choke. Let him then look to see whether this removes his hardship or not. The fact remains that the only way to endure hardship is to trust in God’s help and hope for His grace. There is simply no way to rise above one’s trials except by hard work, seeking God’s support. No desperate measure can bring anything other than an increase in stress and adversity. Feelings of pressure and hardship may multiply leading to utter desperation. Therefore, anyone who is en in _such adversity should keep the window of hope and trust in God’s help open, as only it brings comfort and mercy. With such a clear exposition of examples of people who benefit by, and follow, divine guidance as well as those who go astray, God has sent this Qur’ān from on high. Thus, people who open their hearts to it will benefit by it and receive God’s guidance: “Thus have We bestowed from on high this [Qur’ān] in clear verses. God guides him who wills [to be guided].” (Verse 16) God has willed that guidance and error are to be granted. Therefore, whoever seeks guidance will have it in fulfilment of God’s will and according to His law. The same applies to one who wishes to follow error and to stray from the truth. The sūrah here only mentions guidance because this is what fits with the context. As for the different sects and their divergent beliefs, it is God who judges them all on the Day of Judgement. He is perfectly aware of whatever each of them incorporates of the truth and what falsehood they contain: “As for the believers, the Jews, the Sabians, the Christians, the Magians, and those who associate partners with God, God will decide between them on the Day of Judgement. God is witness to everything.” (Verse 17) Human beings determine the way they follow according to their ideas, tendencies and desires. By nature, the rest of the universe submits to its Creator, prostrating itself before Him: Are you not aware that to God bow down in worship all those who are in the heavens and on earth, the sun, the moon, the stars, the mountains, the trees and the beasts, and a great number of human beings? But a great number also will inevitably have to suffer punishment. He whom God shall disgrace will have none who could bestow honour on him. God certainly does what He wills. (Verse 18) When we reflect on this verse we find countless creatures, some of which we know and some we do not; and we glance at an infinite number of worlds, many of which we do not begin to know; as also an endless variety of mountains, trees and beasts that live on earth, man’s abode. All these, without exception, join a single procession that prostrates itself in humble submission to God, addressing its worship, in perfect harmony, to Him alone. And out of all these creatures, man alone has a special case, as people diverge: “a great number of human beings [bow down in worship], but a great number also will inevitably have to suffer punishment,” because of their rejection of the truth. Thus, man stands out on his own, unique in that great, harmonious procession. The verse concludes with a statement making clear that whoever deserves punishment will inevitably be humbled and disgraced: “He whom God shall disgrace will have none who could bestow honour on him.” (Verse 18) How could such a person be honoured when all honour and respect are granted by God. In other words, anyone who submits to any being other than God Almighty, to whom the entire universe willingly submits, will be disgraced. |