Surah Maryam (Mary) 19 : 75
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(19:75:1) qul Say |
|
|
(19:75:2) |
|
|
(19:75:3) kāna is |
|
|
(19:75:4) |
|
|
(19:75:5) l-ḍalālati [the] error |
|
|
(19:75:6) falyamdud then surely will extend |
|
|
(19:75:7) |
|
|
(19:75:8) l-raḥmānu the Most Gracious |
|
|
(19:75:9) maddan an extension |
|
|
(19:75:10) |
|
|
(19:75:11) idhā when |
|
|
(19:75:12) ra-aw they see |
|
|
(19:75:13) |
|
|
(19:75:14) yūʿadūna they were promised |
|
|
(19:75:15) immā either |
|
|
(19:75:16) l-ʿadhāba the punishment |
|
|
(19:75:17) wa-immā or |
|
|
(19:75:18) l-sāʿata the Hour |
|
|
(19:75:19) fasayaʿlamūna then they will know |
|
|
(19:75:20) |
|
|
(19:75:21) |
|
|
(19:75:22) sharrun (is) worst |
|
|
(19:75:23) makānan (in) position |
|
|
(19:75:24) wa-aḍʿafu and weaker |
|
|
(19:75:25) jundan (in) forces |
|
Explanatory Note
The sūrah then instructs the Prophet to pray against them in the form of a joint appeal to God to add to the misery to be suffered by the side which persisted in error. This is to continue until God fulfils His promise either in this life or in the life to come:
Say: As for those who live in error, may the Most Merciful lengthen their span of life!’ But when they see the fulfilment of that of which they have been forewarned, be it suffering or the Last Hour, they will realize who is worst in position and weaker in forces. God advances in guidance those who seek His guidance. Good deeds of lasting merit are, in your Lord’s sight, worthy of greater recompense, and yield far better returns. (Verses 75-76)
3. Surah Overview
It was revealed before the first migration to Abyssinia. We learn from an authentic hadith that Ja’afar (a companion of the Prophet) recited v. 1-40 of this Surah to the court of the Negus when the Muslims had been summoned.
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
Overview (Verses 75 - 76) The sūrah then instructs the Prophet to pray against them in the form of a joint appeal to God to add to the misery to be suffered by the side which persisted in error. This is to continue until God fulfils His promise either in this life or in the life to come: Say: As for those who live in error, may the Most Merciful lengthen their span of life!’ But when they see the fulfilment of that of which they have been forewarned, be it suffering or the Last Hour, they will realize who is worst in position and weaker in forces. God advances in guidance those who seek His guidance. Good deeds of lasting merit are, in your Lord’s sight, worthy of greater recompense, and yield far better returns. (Verses 75-76) |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
Overview (Verses 75 - 76) The sūrah then instructs the Prophet to pray against them in the form of a joint appeal to God to add to the misery to be suffered by the side which persisted in error. This is to continue until God fulfils His promise either in this life or in the life to come: Say: As for those who live in error, may the Most Merciful lengthen their span of life!’ But when they see the fulfilment of that of which they have been forewarned, be it suffering or the Last Hour, they will realize who is worst in position and weaker in forces. God advances in guidance those who seek His guidance. Good deeds of lasting merit are, in your Lord’s sight, worthy of greater recompense, and yield far better returns. (Verses 75-76) |