Surah Maryam (Mary) 19 : 69
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(19:69:1) |
||
(19:69:2) lananziʿanna surely, We will drag out |
||
(19:69:3) |
||
(19:69:4) kulli every |
||
(19:69:5) shīʿatin sect |
||
(19:69:6) |
||
(19:69:7) ashaddu (who were) worst |
||
(19:69:8) |
||
(19:69:9) l-raḥmāni the Most Gracious |
||
(19:69:10) ʿitiyyan (in) rebellion |
Explanatory Note
This image is followed with one in which we see the most hardened of these evil-doers being pulled and dragged towards it: “Thereupon We shall drag out from every group those who had been most obstinate in their rebellion against the Most Merciful.” (Verse 69) The sound here is stressed heavily, so that it gives an even more graphic and lifelike picture of how they are dragged out. Although the next image is left to our imagination, we nonetheless see them being thrown into hell.
3. Surah Overview
It was revealed before the first migration to Abyssinia. We learn from an authentic hadith that Ja’afar (a companion of the Prophet) recited v. 1-40 of this Surah to the court of the Negus when the Muslims had been summoned.
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
Overview (Verses 69 - 72) The humiliation is even worse in the case of those who are proud and arrogant in this life. Hence, this image is followed with one in which we see the most hardened of these evil-doers being pulled and dragged towards it: “Thereupon We shall drag out from every group those who had been most obstinate in their rebellion against the Most Merciful.” (Verse 69) The sound here is stressed heavily, so that it gives an even more graphic and lifelike picture of how they are dragged out. Although the next image is left to our imagination, we nonetheless see them being thrown into hell. |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
Overview (Verses 69 - 72) The humiliation is even worse in the case of those who are proud and arrogant in this life. Hence, this image is followed with one in which we see the most hardened of these evil-doers being pulled and dragged towards it: “Thereupon We shall drag out from every group those who had been most obstinate in their rebellion against the Most Merciful.” (Verse 69) The sound here is stressed heavily, so that it gives an even more graphic and lifelike picture of how they are dragged out. Although the next image is left to our imagination, we nonetheless see them being thrown into hell. |