Surah Maryam (Mary) 19 : 34

ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ ٱلْحَقِّ ٱلَّذِى فِيهِ يَمْتَرُونَ

Translations

 
 Muhsin Khan
 Pickthall
 Yusuf Ali
Quran Project
That is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they are in dispute.

1. Lessons/Guidance/Reflections/Gems

[ edit ]

Explanatory Note

This is followed by an emphatic statement of the truth concerning Jesus.  Such was, in the words of truth, Jesus the son of Mary, about whose nature they still dispute.

This is the whole truth about Jesus. It has nothing of the claims advanced by those who assign to him a divine nature, or those who make false accusations against his mother. What God states here is the complete truth, giving details of his origin and birth. There is no room for doubt or argument. It is not for God to take for Himself a son. Most sublime is He in His glory. He needs no son, because offspring are only needed by mortals, so that their line of existence is continued.

2. Linguistic Analysis

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.


Frequency of Root words in this Ayat used in this Surah *


3. Surah Overview

4. Miscellaneous Information

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

5. Connected/Related Ayat

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

6. Frequency of the word

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

7. Period of Revelation

[ edit ]

It was revealed before the first migration to Abyssinia. We learn from an authentic hadith that Ja’afar (a companion of the Prophet) recited v. 1-40 of this Surah to the court of the Negus when the Muslims had been summoned.

8. Reasons for Revelation

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

9. Relevant Hadith

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

10. Wiki Forum

Comments in this section are statements made by general users – these are not necessarily explanations of the Ayah – rather a place to share personal thoughts and stories…

11. Tafsir Zone

 

Overview (Verses 34 - 36)

The Full Truth about Jesus

Such was, in the words of truth, Jesus the son of Mary, about whose nature they still dispute. It is not conceivable that God should beget a son. Limitless is He in His glory! When He wills a thing to be, He only says to it, Be,’ and it is. God is my Lord and your Lord; so worship Him alone. That is a straight path. (Verses 34-36)
  
This is the whole truth about Jesus. It has nothing of the claims advanced by those who assign to him a divine nature, or those who make false accusations against his mother. What God states here is the complete truth, giving details of his origin and birth. There is no room for doubt or argument. It is not for God to take for Himself a son. Most sublime is He in His glory. He needs no son, because offspring are only needed by mortals, so that their line of existence is continued. Alternatively, offspring are needed by the weak so that they have the support of their children against their enemies. But God is immortal, and able to do what He wills, having power over all things. All creatures come into existence when He says to them, ‘Be’. This means that He accomplishes any purpose of His merely by willing it to take place, not by having help from a son or partner.
 
Jesus concludes his words by declaring the truth that God is his Lord and the Lord of all mankind. Hence, they must worship Him alone, assigning to Him no partners: “God is my Lord and your Lord; so worship Him alone. That is a straight path.” (Verse 36) With this statement made by Jesus himself, and with this account of his birth there is no room left for legend or myth in the whole affair. This is the full import of his statement and the way it is phrased.


12. External Links

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.