Surah Maryam (Mary) 19 : 22
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(19:22:1) faḥamalathu So she conceived him |
||
(19:22:2) fa-intabadhat and she withdrew |
||
(19:22:3) |
||
(19:22:4) makānan (to) a place |
||
(19:22:5) qaṣiyyan remote |
Explanatory Note
The story then continues, and we are shown the outcome of all this. We see this baffled virgin going through something much harder for her.
The sūrah does not mention how she conceived Jesus or the length of her pregnancy. It gives no details about whether it was an ordinary pregnancy, with the breathing of spirit into Mary starting the life process within the egg, which then goes through the growth process, with the implantation of the conceived egg that becomes a germ-cell then a morsel, to which bones are then added before they are covered with flesh. That would mean that the foetus completed its normal period of nine- months gestation. All this is possible. Equally possible in this special case is that the female egg took a different course so as to reduce the different stages of growth, and ensure the development of the foetus so rapidly that the period of pregnancy was made much shorter. There is nothing in the text of the sūrah to indicate either. Hence, there is no point in pursuing this avenue further.
3. Surah Overview
It was revealed before the first migration to Abyssinia. We learn from an authentic hadith that Ja’afar (a companion of the Prophet) recited v. 1-40 of this Surah to the court of the Negus when the Muslims had been summoned.
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
Overview (Verses 22 - 26) The story then continues, and we are shown the outcome of all this. We see this baffled virgin going through something much harder for her: “So she conceived him, and retired to a far-off place. And the throes of childbirth drove her to the trunk of a palm-tree. [In her anguish] she cried: ‘Would that I had died before this and passed into complete oblivion!’” (Verses 22-23) This was the third great shock Mary received. |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
Overview (Verses 22 - 26) The story then continues, and we are shown the outcome of all this. We see this baffled virgin going through something much harder for her: “So she conceived him, and retired to a far-off place. And the throes of childbirth drove her to the trunk of a palm-tree. [In her anguish] she cried: ‘Would that I had died before this and passed into complete oblivion!’” (Verses 22-23) This was the third great shock Mary received. |