Surah Ibrahim (Abraham ) 14 : 8
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(14:8:1) waqāla And said |
||
(14:8:2) |
||
(14:8:3) |
||
(14:8:4) takfurū you disbelieve |
||
(14:8:5) |
||
(14:8:6) |
||
(14:8:7) |
||
(14:8:8) l-arḍi the earth |
||
(14:8:9) jamīʿan all |
||
(14:8:10) |
||
(14:8:11) l-laha Allah |
||
(14:8:12) laghaniyyun certainly (is) Free of need |
||
(14:8:13) ḥamīdun Praiseworthy |
Explanatory Note
Denying God’s grace can take many forms. For example, omitting to thank God for it or refusing to recognise that it is God who has bestowed it, and attributing it to one’s own knowledge, expertise, hard work, or intelligence, as if these are not part of the grace God bestows on His servants. It may also take the form of misusing or abusing God’s blessings, as when these are used to behave arrogantly when dealing with other people or to satisfy evil or corrupt desires. The severe punishment threatened here may include being deprived of God’s blessings, either by removing them literally, or by removing their effects on one’s feelings. Many a blessing may become a curse which brings unhappiness, to the extent that the person given it may envy those who do not have it. Or the punishment may be deferred to its right time either in this life or in the life to come, as God may wish. It will however undoubtedly take place, because denying God’s grace does not go unpunished. Giving thanks to God for His grace does not benefit God Himself, just as denying it and being ungrateful does not cause Him any harm. God is in no need of anyone or anything. He is praised as He is God. He does not need people’s praise or gratitude.
Indeed it is human life that is elevated through thanking God for His grace. People’s souls are purified by turning to God, and by giving thanks where thanks belong. They are reassured when they establish a bond with the One who bestows abounding grace. They do not fear that blessings are withdrawn. They do not feel heart-broken when they miss something they would have liked. God, the Most Gracious, is there and He bestows His grace in abundance. Such grace then is increased when people show their gratitude.
3. Surah Overview
It appears from the tone of this Surah that it belongs to a group of Surahs which were revealed during the last stages of the Makkan period. For instance ayah 13: “And those who disbelieved said to their messengers, “We will surely drive you out of our land, or you must return to our religion.” So their Lord inspired to them, “We will surely destroy the wrongdoers.” clearly indicates that the persecution of the Muslims was most intense at the time of the revelation of this Surah and that the people of Makkah were bent on expelling the Muslims, just like the disbelievers of the former Prophets.
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|