Surah Ibrahim (Abraham ) 14 : 27
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(14:27:1) yuthabbitu Allah keeps firm |
||
(14:27:2) l-lahu Allah keeps firm |
||
(14:27:3) alladhīna those who |
||
(14:27:4) āmanū believe |
||
(14:27:5) bil-qawli with the firm word |
||
(14:27:6) l-thābiti with the firm word |
||
(14:27:7) |
||
(14:27:8) l-ḥayati the life |
||
(14:27:9) l-dun'yā (of) the world |
||
(14:27:10) |
||
(14:27:11) l-ākhirati the Hereafter |
||
(14:27:12) wayuḍillu And Allah lets astray |
||
(14:27:13) l-lahu And Allah lets astray |
||
(14:27:14) l-ẓālimīna the wrongdoers |
||
(14:27:15) wayafʿalu And Allah does |
||
(14:27:16) l-lahu And Allah does |
||
(14:27:17) |
||
(14:27:18) yashāu He wills |
Explanatory Note
God strengthens the believers in this life and in the life to come with the good word of faith that is firmly established in human nature and conscience, yielding its fruit through good and renewed action that has a lasting impact on human life. He further strengthens them with His word contained in the Qur’ān, with the Prophet’s statements, and with His true promise of victory in this life and success in the hereafter. These are all unshakeable words which will always be seen to be true. Those who believe in them will never suffer from worry or confusion.
On the other hand, God lets the wrongdoers go astray as a result of their wrongdoing and associating partners with Him. In fact, ‘wrongdoing’ is often used in the Qur’ān as being synonymous with associating partners with God, since both are manifestations of injustice. Such wrongdoers turn away from the light of divine guidance, and move aimlessly in a great maze of legend and superstition, following laws based on desire, and not on the proper guidance provided by God. As they do so, they are left to go astray. This happens in accordance with the law God has set in operation, which leads to error and confusion anyone who chooses to close his eyes to His guidance and follow his desire.
His will is free. It chooses the law it sets in operation, but is not limited or restricted by it. Whenever God’s wisdom determines to change it, it is changed by God’s will which is free, unimpeded by anything, irresistible. Indeed, everything in the universe takes place in accordance with God’s will.
3. Surah Overview
It appears from the tone of this Surah that it belongs to a group of Surahs which were revealed during the last stages of the Makkan period. For instance ayah 13: “And those who disbelieved said to their messengers, “We will surely drive you out of our land, or you must return to our religion.” So their Lord inspired to them, “We will surely destroy the wrongdoers.” clearly indicates that the persecution of the Muslims was most intense at the time of the revelation of this Surah and that the people of Makkah were bent on expelling the Muslims, just like the disbelievers of the former Prophets.
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|