Surah Ibrahim (Abraham ) 14 : 11
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(14:11:1) qālat Said |
|
|
(14:11:2) |
|
|
(14:11:3) rusuluhum their Messengers |
|
|
(14:11:4) |
|
|
(14:11:5) |
|
|
(14:11:6) illā but |
|
|
(14:11:7) basharun a human |
|
|
(14:11:8) mith'lukum like you |
|
|
(14:11:9) |
|
|
(14:11:10) l-laha Allah |
|
|
(14:11:11) yamunnu bestows His Grace |
|
|
(14:11:12) |
|
|
(14:11:13) |
|
|
(14:11:14) yashāu He wills |
|
|
(14:11:15) |
|
|
(14:11:16) ʿibādihi His slaves |
|
|
(14:11:17) |
|
|
(14:11:18) kāna is |
|
|
(14:11:19) |
|
|
(14:11:20) |
|
|
(14:11:21) natiyakum we bring you |
|
|
(14:11:22) bisul'ṭānin an authority |
|
|
(14:11:23) illā except |
|
|
(14:11:24) bi-idh'ni by the permission of Allah |
|
|
(14:11:25) l-lahi by the permission of Allah |
|
|
(14:11:26) |
|
|
(14:11:27) l-lahi Allah |
|
|
(14:11:28) falyatawakkali so let put (their) trust |
|
|
(14:11:29) l-mu'minūna the believers |
|
Explanatory Note
The messengers do not deny their human status. On the contrary they confirm it, but they draw their attention to the favours God gives when He chooses human messengers and gives them what they need in order to be fully equipped to discharge their great duty. The phrase, ‘bestows His grace,’ is used here so that the dialogue fits in harmoniously with the general atmosphere of the sūrah. It is an atmosphere generated by speaking about God’s grace which He bestows on whomever He chooses of His servants. His grace is limitless. It is not granted only to God’s messengers, but rather affects humanity as a whole. For mankind has been honoured by the choice of one of its number to undertake this great task of receiving a message from on high.
It is also a special favour granted to mankind, so that they can come out of darkness into the light. Their faculties of reception and understanding are reawakened so as to resume an active life after a long state of stagnation akin to death. But the greatest aspect of divine grace bestowed on mankind is that they are saved from submission to others, which means humiliation and servitude to mortals like themselves.
The messengers made their position very clear. The messengers announce this as a permanent truth. A believer does not place his trust in anyone other than God. He turns to no one else for help or support, and he seeks refuge with none other than Him.
3. Surah Overview
It appears from the tone of this Surah that it belongs to a group of Surahs which were revealed during the last stages of the Makkan period. For instance ayah 13: “And those who disbelieved said to their messengers, “We will surely drive you out of our land, or you must return to our religion.” So their Lord inspired to them, “We will surely destroy the wrongdoers.” clearly indicates that the persecution of the Muslims was most intense at the time of the revelation of this Surah and that the people of Makkah were bent on expelling the Muslims, just like the disbelievers of the former Prophets.
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|